Application of House s Translation Quality Assessment on Children s Illustrated Book: The Case Study of Tyrone the Big Bad Bully

Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: English
View: 632

This Paper With 21 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ELSCONF07_095

تاریخ نمایه سازی:

Abstract:

Translation Quality Assessment (TQA) is one of the most accepted and approved sub- fields of translation studies. It focuses on the evaluation of translations, detecting their errors and suggesting solutions for them. Among all types of texts, literary texts as unique representatives of different cultures need more consideration in translation. The present study aims to analyze the translation of children’s illustrated book, Tyrone the Big Bad Bully (1993) by Jaberifard (2016) and determines whether it is an overt translation or a covert one. Based on House’s TQA model (2015), the profile of the source text register was produced and this profile was compared with the target text register profile. There were several mismatches on the levels of field, tenor and mode. The results indicated that overt errors were of higher frequency than the covert ones. While the number of omissions were few, additions and substitutions occurred recurrently in the translation. The results implied that the translation was of a covert nature and it did not fulfil House’s expectation of overt translation in literary texts. Literary texts are unique cultural phenomena and children s literature should be preserved specifically for the children as the young curious readers.

Authors

Marziyeh Charkhtab

Department of English Language and Literature, Azarbaijan Shahid Madani University, Tabriz, Iran

Roya Monsefi

Department of English Language and Literature, Azarbaijan Shahid Madani University, Tabriz, Iran