نقش تاریخی محمد الفراتی در ایجاد تعامل میان دو زبان فارسی و عربی

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 534

This Paper With 11 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_SIHC-1-3_007

تاریخ نمایه سازی: 19 شهریور 1396

Abstract:

شعر فارسی و عربی از گذشته پیوندی ناگسستنی با هم داشته و ترجمه به عنوان حلقه اتصال میان دو زبان پارسی و عربی بسترساز تعامل و ارتباط فرهنگی بوده و سبب انتقال، پیوند و ایجاد اشتراکات ادبی بین دو زبان شده است. در دوره معاصر تلاش بزرگان ادب عربی در خدمت به زبان و ادبیات فارسی پربسامد و چشمگیر میباشد که محمد الفراتی شاعر و مترجمسوری یکی از آنها میباشد. وی با برگردان و به نظم کشیدن بعضی از اشعار شاعران بزرگ پارسیگوی در پیوند میان این دو زبان نقش بسزایی دارد و کارهای قلمی ارزشمندی در خدمت به دو ادب فارسی و عربی از خود بر جای نهاده است که بابررسی دقیق آنها نقش وی به عنوان رابط بین دو زبان فاسی و عربی و همچنین میزان تاثیرپذیری وی از مضامین و اغراض فارسی به روشنی به چشم میخورد. در این جستار تلاش میشود به روش توصیفی- تحلیلی با بررسی بعضی از ترجمههای ویاز اشعار شاعران بزرگ پارسی گوی؛ چون مولوی، سعدی و حافظ نقش وی به عنوان پیوند دهنده دو زبان فارسی و عربی برای مخاطب به منصه ظهور گذاشته شود و علاوه برآن، واژگان و مضامین فارسی که به شکل پیدا و پنهان، در قالبهای مختلف، در لایه لایه شعر فراتی خوابیده است، برای خواننده به تصویر کشیده شود.

Authors

محسن سیفی

استادیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه کاشان

فاطمه سرپرست

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه کاشان