CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

ارزش فرهنگی ترجمه ضرب المثل ها و کنایات (عربی- فارسی)

عنوان مقاله: ارزش فرهنگی ترجمه ضرب المثل ها و کنایات (عربی- فارسی)
شناسه ملی مقاله: JR_JLRZ-1-1_007
منتشر شده در شماره 1 دوره 1 فصل در سال 1388
مشخصات نویسندگان مقاله:

شهریار نیازی - هیات علمی دانشگاه تهران گروه زبان و ادبیات عربی
حافظ نصیری - دانشگاه بین المللی امام خمینی

خلاصه مقاله:
روش های ترجمه ضرب المثل ها و کنایات به عنوان بخشی از زبان و فرهنگ، نقش بسزایی را در برقراری ارتباطات ایفا می کند، علی رغم اینکه برخی بازتاب های فرهنگی گاهی در تعابیر یاد شده به دلیل به کارگیری روش های نامناسب در ترجمه مورد غفلت قرار می گیرند. از آنجا که یکی از اهداف ترجمه، ایجاد و ارتقاء ارتباط بین فرهنگ هاست نادیده گرفتن جنبه های فرهنگی متون در ترجمه می تواند موجب کاهش ارزش های علمی و فرهنگی آثار ترجمه شده باشد. مقاله حاضر در صدد تبیین این مشکل و ارائه برخی راه حل هاست.

کلمات کلیدی:
زبان, فرهنگ, ضرب المثل, کنایه, ترجمه

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1016872/