مقایسه اسامی خاص باب بومان و زاغان در پنچاتنترا، کلیله ودمنه، داستان های بیدپای، انوارسهیلی و عیاردانش
عنوان مقاله: مقایسه اسامی خاص باب بومان و زاغان در پنچاتنترا، کلیله ودمنه، داستان های بیدپای، انوارسهیلی و عیاردانش
شناسه ملی مقاله: JR_JSHD-3-5_004
منتشر شده در شماره ۱ دوره ۳ فصل در سال 1399
شناسه ملی مقاله: JR_JSHD-3-5_004
منتشر شده در شماره ۱ دوره ۳ فصل در سال 1399
مشخصات نویسندگان مقاله:
سمیه حدادیان - دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد خرم آباد، خرم آباد، ایران.
خلاصه مقاله:
سمیه حدادیان - دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد خرم آباد، خرم آباد، ایران.
کلیلهودمنه از جمله متون تعلیمی است که از زمان ترجمه شدن آن به زبان فارسی مورد توجه بسیاری از پژوهشگران و محققان قرار گرفتهاست. ترجمهها و تحریرهایی که در طول زمانهای متفاوت و به زبانهای مختلف بر روی آن صورت گرفته است، باعث شده که مترجمان آنها بر حسب ذوق و سلیقه خود تصرفهایی در آن به وجود آورند؛ بنابراین چه به لحاظ محتوا و چه به لحاظ ساختار تفاوتهایی باهم پیدا کردهاند. یکی از وجوه این تفاوتها، اسامی خاص به کار رفته در حکایتهای این کتاب است. در این پژوهش اسامی خاص به کار رفته در باب بومان و زاغان در کتابهای پنچاتنترا، کلیلهودمنه، داستانهای بیدپای، انوارسهیلی و عیاردانش بررسی شده است. در این میان کتاب پنچاتنترا که منشا اصلی هندی کتابهای دیگر به شمار میرود، مبنا قرار گرفته، اسامی خاص به کار رفته در دیگر کتابها با آن مقایسه شده است. نتایج پژوهش نشان از آن دارد که در این کتاب ها هفده مورد اسم خاص به کار رفته است که بیشترین کاربرد آن در کتاب پنچاتنترا و بیشترین تغییرات مربوط به کتابهای انوارسهیلی و عیاردانش است.
کلمات کلیدی: اسم خاص, پنچاتنترا, کلیله ودمنه, داستان های بیدپای, انوارسهیلی, عیاردانش
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1033729/