تحلیل و بررسی نخستین آثار و شواهد زبان فارسی در چین: ردپایی از ایران پس از اسلام در چین معاصر

Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 226

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ACAS-1-2_003

تاریخ نمایه سازی: 4 آذر 1399

Abstract:

یکی از کانونهای اصلی جاده ابریشم، به عنوان شاهراه ارتباطی شرق و غرب، سرزمین پهناور چین است. جاده ابریشم نه تنها راه مبادلات تجاری چین با سایر کشورها محسوب می شده، بلکه مهمتر از آن مسیر تبادلات فرهنگی، بینا فردی و اجتماعی نیز به شمار می رفته است که اساسی ترین ابزار چنین تبادلی، زبان و محصولات زبانی است. ایران از جمله کشورهای بزرگی است که بخش اعظم جاده ابریشم از آن عبور می کرده است؛ شرایط خاصِ ایران یعنی قرارگرفتن در بخش عمده جاده ابریشم و همسایگی با چین باعث گردیده تبادلات فرهنگی و زبانی میان این دو تمدن بزرگ بسیار گسترده شود.آثار به دست آمده و پژوهش­های انجام شده مؤید این موضوع است که علاوه بر زبان سانسکریت، زبان فارسی تأثیرات عمیقی در فرهنگ چینی به ویژه در فرهنگ اقلیت قومی مسلمان این کشور به جا گذاشته که تأثیرات آن تا به امروز باقی است. بر این مبنا، در پژوهش حاضر بر آنیم تا اولین اسناد و نشانه­های یافت شده و باقی مانده مربوط به خط و زبان فارسی را در زبان چینی به ویژه در مورد نخستین مراحل آموزش زبان فارسی در این سرزمین بررسی و معرفی کنیم. وام واژه­های فارسی موجود در زبان چینی، نخستین مدرسه ترجمه و اولین فرهنگ لغت فارسی- چینی "خویی خویی"[1] در چین،  از جمله این اسناد به شمار می­روند، در ادامه به تحلیل و بررسی آن­ها خواهیم پرداخت. [1] 回回

Authors

تهمینه بازدار

استاد خارجی گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مطالعات خارجی پکن، چین

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • فراگنر، برت (1394)، فارسی زبانی قلمرو، هویت و رابطه زبانی ...
  • 2. Laufer, Berthold (1967). Sino-Iranica: Chinese Contributions to the History ...
  •   In Ancient Iran. Beijing: Ch'eng-Wen Publishing Company. ...
  • 3.[美] 劳费尔(1964),《中国伊朗编》,林筠因译。北京:商务印书馆。 ...
  • 4.熊宗立(1986),《居家必用事类全集》。北京:书目文献出版社。 ...
  • 5.黄时鉴(1993),现代汉语中的伊朗语借词初探一兼从一个侧面看中国文化心理,叶 ...
  •   奕良主编《伊朗学在中国论文集》:29-38页。北京:北京大学出版社。 ...
  • 6.黄时鉴(1998),元代四体铭文铜权的考释ــــــــ认识读波斯文铭文为主,叶奕良主编 ...
  •  《伊朗学在中国论文集》:41-47页。北京:北京大学出版社。 ...
  • 7.刘迎胜(2002),回族与其他一些西北穆斯林民族文字形成史初探 — 从回回字到 ...
  •  “小经”文字,《回族研究》第45期:5-13页。宁夏:宁夏新闻出版局。 ...
  • 8.中国社会科学院语言研究所词典编辑室(2005),《现代汉语词典》,第五版,北京: ...
  •   商务印书馆。 ...
  • 9.刘迎胜(2008), 《《回回馆杂字》与《回回馆译语》研究》。北京:中国人民大学 ...
  •   出版社。 ...
  • 10.陶宗仪、朱谋垔(2019),《书史会要续书史会要》。浙江:浙江人民美术出版社。 ...
  • نمایش کامل مراجع