ارزیابی شیوه های ترجمه عبارت ها و جملات انیمیشن Mary and Max بر اساس راهبردهای هنریک گاتلیب

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 502

This Paper With 18 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

SHCONF06_314

تاریخ نمایه سازی: 15 آذر 1399

Abstract:

ارتباط برقرار کردن و بیان احساسات و همچنین تبادل اطلاعات در بشر از ابتدا تا به کنون دغدغه ای همیشگی بوده است و بشر با اختراعات مختلف از جمله کاغذ، تعلیم حیوانات برای ارسال پیام ها و یا حتی چاپارها ،کسانی که وظیفه ارسال پیام ها را بر عهده داشته اند، سعی در تسریع عمل انتقال پیام و یا تسهیل این امر داشته است . امروزه در دنیای مدرن با خلق شدن رسانه ها بشربه حوزه جدیدی از ارتباطات دست پیدا کرده و همچنین هر روز پیشرفته تر می شود. رسانه های مختلف صوتی و تصویری ،ماهواره ها ،تلفن همراه و اینترنت و راه های مختلف برقراری ارتباط مدرن مردم را در سراسر جهان سرگرم و درگیر کرده است. با وجود اینکه این امر و مدرنیته در بسیاری از موارد کارها را تسهیل و امور ارتباط برقرار کردن را بسیار آسان کرده است اما از سوی دیگراین مدرنیته باعث انزوا و درک نشدن انسانها شده است .سریع بودن زندگی در قالب زندگی مدرن مجالی برای سکون و مکاشفه به انسانها نمیدهد. در این پژوهش ما به بررسی زیرنویس انیمیشن Mary and Max ساخته Adam Elliot که در آوریل 2009 منتشر شد ،می پردازیم . انیمیشنی که این دغدغه و مهم را به طور بسیار زیبایی با روایت واقعی از دو زندگی و تلفیق آن ها به تصویرکشیده است و دیالوگ های بسیار زیبا و قابل تأملی دارد که درخور بررسی است در این پژوهش چهار سوال مورد بررسی قرار می گیرد :1 . از نظر ارزیابی ترجمه به وسیله مدل گاتلیب بیشتر از کدام راهبرد برای انتقال مفاهیم استفاده شده است ؟۲ . این انیمیشن تا چه حد در انتقال مفهوم مدرنیته و انزوا موفق بوده است ؟3 . آیا مضمون مدرنیته در فرهنگ این انیمیشن که در بطن دو کشور استرالیا و آمریکا اتفاق افتاده است از دیدگاه فردی ایرانی نیز قابل لمس است ؟4 . ترجمه ی این انیمیشن تا چه حد در انتقال این موضوع موفق بوده است؟

Authors

تکتم تدین

دانشگاه غیرانتفاعی تابران کارشناسی ارشد مترجمی

بهاره برادران توکلی

دانشگاه غیرانتفاعی تابران کارشناسی ارشد مترجمی