بررسی تاریخ نگاری ترجمه در ایران

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 671

This Paper With 17 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ELSCONF08_028

تاریخ نمایه سازی: 18 آذر 1399

Abstract:

هدف پژوهش حاضر، بررسی وضعیت تاریخ نگاری ترجمه در ایران با تکیه بر تقسیم بندی سه گانه پیم است. به اعتقاد پیم متونیکه عموما آنها را متونی درباره تاریخ ترجمه می دانیم در واقع بیشتر در حوزه نقد تاریخی و یا فهرست نگاری تاریخی قرارمی گیرند و نه به طور مطلق در حوزه تاریخ نگاری. در این نوشتار، درگام نخست، نگاهی گذرا به به پیشینه تاریخ نگاری خواهیمداشت. در گام دوم با بررسی کتب تاریخ ترجمه و تاریخ ادبیات فارسی می کوشیم جایگاه تاریخ نگاری ترجمه را در این کتب با تکیه برتقسیم بندی سه گانه پیم تبیین نماییم. بررسی های انجام شده در این نوشتار حاکی از این هستند که آنچه که در اغلب کتاب های تاریخترجمه و تاریخ ادبیات فارسی درباره تاریخ ترجمه گفته شده است عمدتا در حوزه فهرست نگاری و نقد تاریخی قرار می گیرد و نه تاریخ نگاری.

Authors

محبوبه نورا

استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشگاه زابل، زابل، ایران

مرضیه ملکشاهی

استادیار گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه دامغان، دامغان، ایران