تحلیل گفتمان انتقادی از تلویحات سیاسی در سه ترجمه فارسی "مزرعه حیوانات"

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 329

This Paper With 14 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JALDA-8-2_005

تاریخ نمایه سازی: 12 بهمن 1399

Abstract:

This study draws on a comparative framework to evaluate the translation of political implications in three Persian translations of the novellaAnimal Farm (by George Orwell), using  Fairclough’scritical discourse analysis (CDA) model. The study regards political implications and ideologies as a mode of background knowledge shared by writers and audiences in the source language. Fairclough’s model involves three qualitative stages (interpretation, explanation, reproduction) and takes into account ideological stances. Political allusions in novels, if not sufficiently translated, could downgrade the implicit purposes and even the meaningfulness of the text. Given this significant function, the study specifically focuses on linguistic items that play an extra-textual role in meaning formation and the way they are translated into Persian. Hidden ideologies may appear in the form of assumptions, presuppositions, interactional history, or cultural references. This study emphasizes that translators must not take at face value what Fairclough calls “members resources” and must examine their choices against other sources.    

Authors

Amin Karimnia

Associate Professor of Applied Linguistics,

Pardis Rahimi

MA in Translation Studies, Department of