آسیبشناسی استفاده از صنعت تضمین در ترجمههای فارسی قرآن
عنوان مقاله: آسیبشناسی استفاده از صنعت تضمین در ترجمههای فارسی قرآن
شناسه ملی مقاله: JR_SERAJ-9-31_003
منتشر شده در در سال 1397
شناسه ملی مقاله: JR_SERAJ-9-31_003
منتشر شده در در سال 1397
مشخصات نویسندگان مقاله:
صدیقه موسوی کیانی - دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث، دانشگاه کاشان، کاشان، ایران
سید محمود طیب حسینی - دانشیار علوم قرآن و حدیث، پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، قم، ایران
خلاصه مقاله:
صدیقه موسوی کیانی - دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث، دانشگاه کاشان، کاشان، ایران
سید محمود طیب حسینی - دانشیار علوم قرآن و حدیث، پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، قم، ایران
قرآن کریم معجزه جاودان ادب و بلاغت است. در مباحث بلاغی، ایجاز از اهمیت خاصی برخوردار است. تضمین نوعی از ایجاز است که کلمه، ضمن حفظ معنای خود، به شیوه استعمالِ کلمه دیگر ازنظر تعدّی و لزوم بهکاررفته و معنای آن کلمه را نیز به معنای خود اضافه میکند و به این ترتیب به شکلی موجز بر هر دو معنا دلالت میکند. تضمین از نوع حقیقت است نه مجاز، چراکه در این اسلوب، واژهای حذف شده و معنای محذوف و مذکور هردو مدّ نظر گوینده میباشد. قیاسی بودن تضمین با رعایت شرایط آن میتواند قابلقبول باشد. در موارد متعددی از آیات قرآن اسلوب تضمین بهکاررفته که در صورت عدم توجه به آن هنگام ترجمه، میتوان گفت ترجمه دقیقی از آیه ارائه نشده است. این نوشتار با روش توصیف و تحلیل در پی پاسخ به این سؤال است که ترجمههای فارسی قرآن در چنین آیاتی از چه میزان دقتی برخوردارند. بررسیهای انجام شده نشان داد، بیشتر این ترجمهها جز در موارد اندک، به معنای تضمین شده در کلمه بهکاررفته در آیات موردبحث، بیتوجه بودهاند.
کلمات کلیدی: آسیبشناسی ترجمههای فارسی, بلاغت قرآن, تضمین نحوی, حقیقت و مجاز
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1161496/