تحلیل محتوای کتاب المصطلحات المتداولة فی الصحافة العربیة
عنوان مقاله: تحلیل محتوای کتاب المصطلحات المتداولة فی الصحافة العربیة
شناسه ملی مقاله: JR_JSAMT-23-44_008
منتشر شده در در سال 1398
شناسه ملی مقاله: JR_JSAMT-23-44_008
منتشر شده در در سال 1398
مشخصات نویسندگان مقاله:
علی صیادانی - استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
حسین وظیفه شناس - دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی زبان عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
خلاصه مقاله:
علی صیادانی - استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
حسین وظیفه شناس - دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی زبان عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
تألیف کتب آموزشی در رشتۀ مترجمی زبان عربی، کمک شایانی در بهبود وضعیت ترجمه از زبان عربی به فارسی داشته است. بیشترین کتابهای تألیف شده در این زمینه، در موضوعات سیاسی، اقتصادی، رسانهای، اجتماعی و ورزشی است. نکتۀ قابل توجه در تدوین و تألیف چنین آثاری، این است که در کنار محاسن آنها نباید از کاستیها در حوزۀ نگارش، ساختار و ترجمه غافل بود. کتاب المصطلحات المتداولة فی الصحافةالعربیة جزو این آثار و گزیدهای از مطبوعات عربی و ترجمۀ آن به زبان فارسی است. اثر مذکور به دلیل تدریس و اعتبار علمیاش، نباید دارای نواقص علمی در این حوزه باشد. با توجه به شواهد مورد نظر در اثر، روش پژوهش حاضر، روش توصیفی ـ تحلیلی براساس دادههای موجود در متن است. مقالۀ حاضر ضمن برشماری محاسن کتاب، به ارزیابی کمبودها و ارائۀ پیشنهادهایی به منظور رفع آنها در حوزههای ساختار، محتوا، نگارش و ترجمه میپردازد. نتایج پژوهش حاکی از آن است که به ساختار کلی کتاب و رعایت الزامات آن از جمله: روزآمدی، ذکر علمی منابع، اشاره به نوع آموزش و تدریس کمتر توجه شده است. همچنین عملکرد مترجم محترم در برگردان جملات و عبارات از مطبوعات عربی به زبان فارسی، به صورت ترجمۀ تحتاللفظی بوده و از ساخت نحوی زبان مبدأ تبعیت کرده و به اصول ترجمه توجه کافی نداشته است.
کلمات کلیدی: ارزیابی کتاب, ساختار, محتوا, ترجمه, محمدرضا عزیزیپور
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1168769/