خطاهای تلفظی برخی همخوانها در زبانآموزان ایرانیِ زبان انگلیسی: رویکرد بهینگی
عنوان مقاله: خطاهای تلفظی برخی همخوانها در زبانآموزان ایرانیِ زبان انگلیسی: رویکرد بهینگی
شناسه ملی مقاله: JR_LTS-52-4_006
منتشر شده در در سال 1398
شناسه ملی مقاله: JR_LTS-52-4_006
منتشر شده در در سال 1398
مشخصات نویسندگان مقاله:
پریا رزمدیده - دانشگاه ولیعصر (عج) رفسنجان
زهره سادات ناصری - دانشگاه شهید چمران اهواز
خلاصه مقاله:
پریا رزمدیده - دانشگاه ولیعصر (عج) رفسنجان
زهره سادات ناصری - دانشگاه شهید چمران اهواز
یکی از مشکلات زبانآموزی برای فارسیزبان تلفظ آواهایی است که در زبان مادریشان وجود ندارد. این آواها شامل همخوانهای انگلیسی /w/، /θ/، /ð/ و /ŋ/ هستند. در نتیجة تداخل زبان اول و دوم، بسیاری از زبانآموزان، آوای ناآشنا در زبان مقصد را با آوای مشابه آن در زبان مبدأ جایگزین میکنند. هدف این پژوهش توصیفیتحلیلی تبیین جایگزینی هر یک از همخوانهای مذکور با همخوانهای مشابهشان در زبان فارسی از طریق استدلال پیرامون محدودیتها و رتبهبندی آنها در نظریة بهینگی است تا از این تداخل زبانی در مراحل بعدی زبانآموزی جلوگیری شود. بدینمنظور، 50 دانشآموز فارسیزبان در سال هفتم (مقطع متوسطه) که قبلاً در هیچ کلاس آموزش زبان انگلیسی شرکت نکرده بودند بهصورت تصادفی انتخاب شدند. سپس، از هر یک از آنها خواسته شد ده جملة انگلیسی را بخوانند که حداقل دو واژه از هر جمله حاوی یکی از همخوانهای /w/، /θ/، /ð/ یا /ŋ/ است. نتایج نشان داد این دانشآموزان همخوانهای انگلیسی را با همخوانهای مشابهشان در زبان فارسی بهترتیب بهصورت [v]، [t]، [d] و [ŋɡ] تلفظ میکنند. در برخی موارد با توجه به جایگاه همخوان در هجا، همخوانها با آواهای مشابه دیگری در زبان فارسی جایگزین میشوند، مانند تلفظ همخوانهای [s] و [z] بهجای همخوانهای دندانی /θ/ و /ð/ در جایگاه پایانة هجا.
کلمات کلیدی: خطاهای تلفظی, جایگزینی همخوانی, زبانآموزان ایرانیِ زبان انگلیسی, نظریه بهینگی
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1172392/