بررسی ترجمۀ حال منفی در قرآن کریم: در چهار ترجمۀ معاصر (موسوی‌گرمارودی، آیتی، فولادوند، الهی‌قمشه‌ای)

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 188

This Paper With 28 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-50-1_006

تاریخ نمایه سازی: 22 فروردین 1400

Abstract:

اسلوب حال در عربی، حالت‌های گوناگونی دارد که با برابر آن در فارسی فرق دارد؛ از آن جمله گاه اتفاق می‌افتد که حال به‌صورت منفی بیاید. این نوع حال، در قرآن بسامد بالایی دارد. بنابراین با در نظر گرفتن تفاوت دو زبان فارسی و عربی، یافتن برابر مناسب برای هر یک از صورت‌های حال منفی در ترجمۀ متن قرآنی که یک متن منحصر به فرد نیز هست، بسیار حائز اهمیت است؛ زیرا ترجمۀ این متن آسمانی باید بیانگر تمامی معانی آن باشد؛ وانگهی مترجمان باید اسلوب‌های دو زبان را رعایت نمایند. جستار پیش رو، شیوه‌ها، ساز و کارهای مترجمان در انتقال مفهوم حال منفی در آیات قرآن به زبان فارسی را بررسی می‌کند و گامی برای شناساندن روشی مناسب برای این ساختار که با ساختار برابر آن در زبان فارسی مناسب باشد و در عین حال بتواند معانی قرآن را به زبان فارسی منتقل نماید.

Keywords:

قرآن , ترجمه‌های معاصر , دستور زبان فارسی و عربی , حال منفی , قید ‌حالت

Authors

محمد جواد پورعابد

دانشگاه خلیج فارس بوشهر

سید ناصر جابری اردکانی

دانشگاه خلیج فارس بوشهر

نجیمه کاظمی

دانشگاه خلیج فارس بوشهر

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ابن ‌عقیل، ب. (2008). شرح ابن عقیل على ألفیة ابن ...
  • ابن هشام الأنصاری، ج. (1404ق). مغنی اللبیب عن کتب الأعاریب. ...
  • ابن هشام الأنصاری، ج. (۱۴۲۲ق). شرح شذوذ الذهب فی معرفة ...
  • انوری، ح.، و احمدی‌گیوی، ح. (۱۳۷۹). دستور زبان فارسی 2. ...
  • شریعت، م. (1367). دستور زبان فارسی. تهران: اساطیر. ...
  • صافی، م. (1418ق). الجدول فی إعراب القرآن الکریم، ج. ۴و۸. ...
  • فاتحی‌نژاد، ع.، و فرزانه، س. ب. (۱۳۷۷). آیین ترجمه. تهران: ...
  • فرشیدورد، خ. (۱۳۸۸). دستور مفصل امروز. تهران: سخن. ...
  • قرآن کریم. (۱۳۷۴). ترجمۀ عبدالکریم آیتی. تهران: سروش. ...
  • قرآن کریم. (1375). ترجمة مهدی الهی قمشه‌ای. تهران: فرهنگ. ...
  • قرآن کریم. (۱۳۸۴). ترجمة محمد مهدی فولادوند. قم: دفتر تبلیغات ...
  • قرآن کریم. (۱۳۸۴). ترجمۀ علی موسوی‌گرمارودی. تهران: قدیانی. ...
  • قریب، ع.، همائی، ج.، یاسمی، ر.، بهار، م.، و فروزانفر، ...
  • مشکوه‌الدینی، م. (۱۳۶۶). دستور زبان فارسی برپایه نظریۀ گشتاری. مشهد: ...
  • معروف، ی. (۱۳۸۴). فن ترجمه: اصول نظری و عملی ترجمه ...
  • نمایش کامل مراجع