CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

The Effect of the Translator's Gender Ideology on Translating Emily Bronte’s Wuthering Heights

عنوان مقاله: The Effect of the Translator's Gender Ideology on Translating Emily Bronte’s Wuthering Heights
شناسه ملی مقاله: JR_JTLS-30-3_007
منتشر شده در در سال 1390
مشخصات نویسندگان مقاله:

S. G Shafiee-Sabet - Assistant Professor Islamic Azad University, Bushehr
A Rabeie - M. A., TEFL Islamic Azad University, Bushehr

خلاصه مقاله:
The present study examines the effect of gender ideology of the translators on two Persian translations of Emily Bronte’s Wuthering Heights. The findings reveal that although both translations have many similar features in respect to some maxims of translation, in both of them gender ideology of the translator is a key figure in translating the gender related items/parts of the source text, as each translator uses his/her own gender ideology in the interpretation and transformation of the SL text into TL.

کلمات کلیدی:
gender, gender ideology, Feminism, translation, Emily Bronte, Wuthering Heights

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1185730/