CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نقد و بررسی ترجمهی رضا اصفهانی و همکاران از قرآن کریم

عنوان مقاله: نقد و بررسی ترجمهی رضا اصفهانی و همکاران از قرآن کریم
شناسه ملی مقاله: JR_SERAJ-2-4_007
منتشر شده در در سال 1390
مشخصات نویسندگان مقاله:

ناصر حمزه پور - هیئت علمی دانشگاه تربیت معلم آذر بایجان
صمد عبداللهی عابد - هیئت علمی دانشگاه تربیت معلم آذربایجان

خلاصه مقاله:
ترجمه که بهمعنای تبیین از زبانی به زبان دیگر است، اهمیت زیادی دارد و زمانی که متن مورد ترجمه، کتاب آسمانی باشد، این اهمیت بیشتر خواهد شد. از اینرو، انتقال معانی قرآن به همان شیوایی که خداوند بیان داشته، در ترجمه امکان ندارد و ترجمهی قرآن، صرفا گوشهی بسیار کوچکی از این کتاب را نمودار میسازد و جنبهی قدسی قرآن را دارا نمیباشد؛ زیرا ترجمه، سخن مترجم و قرآن، سخن خداست، ولی از آنجا که ترجمهی قرآن از ضرورتهای انکارناپذیر برای تبلیغ دین است، علمای دین با وجود کشمکشهای زیاد، آن را لازم دانستهاند و از دیرباز، ترجمههای مختلفی برای قرآن ارائه کردهاند که بهخاطر بشریبودن آنها، بدون خطا نبوده است. یکی از ترجمههای محققانهی معاصر را آقای دکتر رضایی اصفهانی بههمراه گروهی از استادان انجام دادهاند که بسیاری از خطاهای ترجمههای پشینیان را ندارد، ولی با وجود این، بهخاطر بعد بشریبودن ترجمه، در برخی موارد، خطاهایی ملاحظه میشود که یادآوری آن موجب اصلاح برداشت از کلام خدا خواهد بود. خطاهای این ترجمه گاهی لغوی، گاهی مرتبط با اعراب و قواعد صرف و نحو و در برخی موارد نیز بهدلیل ارائهی توضیحات اضافی داخل پرانتز است که خواننده را دچار اشتباه میکند. برخی خطاها نیز مرتبط با قرائتهای غیر معمول است که مترجمین براساس آن قرائتها ترجمه کردهاند. دیگر خطاها نیز در فنون نگارش و ویراستاری است که اصلاح آنها موجب بهترشدن ترجمه خواهد بود.

کلمات کلیدی:
قرآن, ترجمه, لغت, مترجم, قرائت

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1188987/