ترجمه: پلیس در یک جامعه چندفرهنگی
عنوان مقاله: ترجمه: پلیس در یک جامعه چندفرهنگی
شناسه ملی مقاله: JR_JRL-6-2_006
منتشر شده در در سال 1398
شناسه ملی مقاله: JR_JRL-6-2_006
منتشر شده در در سال 1398
مشخصات نویسندگان مقاله:
یوسف آرام - گروه زبان شناسی، دانشگاه بوعلی سینا همدان
خلاصه مقاله:
یوسف آرام - گروه زبان شناسی، دانشگاه بوعلی سینا همدان
استرالیا در دهه ۱۹۹۰ کشوری با تنوع قومی و فرهنگی قابل توجه بوده و دارای بیش از ۱۰۰ گروه قومی و ۸۰ زبان مهاجر و ۱۵۰ زبان بومی است (Castles et al.، ۱۹۸۸: ۲۵). بیش از یک چهارم جمعیت ۱۷ میلیونی آن یا در کشورهای غیرانگلیسی زبان به دنیا آمدهاند و یا نسل دوم افرادی هستند که در این کشور متولد شدهاند (Jupp ۱۹۹۵). در سرشماری سال ۱۹۹۱، ۲۶۵۴۵۹ نفر یا ۱.۶ درصد از جمعیت کل استرالیا، خود را بومی یا از نژاد جزیرهنشینان تورس استریت معرفی کردند (اداره آمار استرالیا [ABS [۱۹۹۴a: ۵). با این حال، تنوع قومی استرالیا یک پدیده نسبتا جدید است. در این پژوهش، سیاستهای تبعیضآمیز پلیس در دهه ۱۹۷۰ در استرالیا و اثرات تغییر در فرهنگ پلیس بررسی و تحلیل خواهد شد. این پژوهش نشان داد اگر پلیس، بهعنوان ماموران مجری قانون، اجازه دهند که نگرشهای نژادپرستانه تبدیل به یک بخش پذیرفته شده از محیط شغلی آنها گردد، به سختی میتوانند ادعای حرفهایگری و حتی بیطرفی داشته باشند. نگرشهای تبعیضآمیز نیز موانع آشکاری برای کسب اعتماد و همکاری اعضای جوامع اقلیتهای قومی است. از آنجایی که ترس و عدم اعتماد به پلیس در بین برخی گروه ها رایج است، هر گونه مدرکی دال بر رفتار ناعادلانه، تنها میتواند فاصله بین پلیس و اقلیتها را زیاد کند. بنابراین، جای تعجب نیست که پلیس اغلب متوجه میشود که تلاش برای جلب همکاری برخی از اعضای جوامع اقلیت می تواند یک کار چالشبرانگیز باشد.
کلمات کلیدی: پلیس, فرهنگ, استرالیا, تبعیض, مهاجرت
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1192327/