گرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سام نامه)

Publish Year: 1391
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 229

This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JPLLU-6-1_005

تاریخ نمایه سازی: 25 اردیبهشت 1400

Abstract:

تامل در متن سام نامه و نشانه هایی که در دو داستان فرعی آن دیده می شود، انتقال و تبدیل بخشی از اساطیر هند را به این متن حماسی آشکار می کند. اساطیر هندی موجود در سام نامه، در متونی از متون هندی دیده می شوند که اولین ترجمه های در دسترس آن ها به عربی و فارسی، کتاب ماللهند ابوریحان بیرونی است و سپس در سطح وسیع تر آثاری که از طریق نهضت ترجمه در دوره حکومت تیموریان هند و اوائل دوره صفویه به فارسی برگردانده شده اند؛ لذا احتمال قریب به یقین آن است که از طریق این ترجمه ها وارد متون حماسی فارسی شده باشند. این تحقیق نشان می دهد: اولا، نحوه یاد کرد و نظم این اسطوره ها در سام نامه، با نوشته ابوریحان متفاوت است. ثانیا، سراینده از متن آنها کم اطلاع بوده است و از این ، بر می آید که جامعه مخاطب نیز از این اسطوره ها اطلاعی نداشته و خالی الذهن بوده است. هم چنین با توجه به زمان انتقال این مضامین از هند به ایران می توان گفت که تاریخ سرایش این منظومه، اگر سروده یک نفر باشد، زودتر از زمان حکومت جلال الدین اکبر در هند نمی تواند باشد و اگر سروده چند نفر باشد، حداقل آن بخشهایی که نام و اشکال این اسطوره ها در آن ها حضور دارد، مربوط به دوره یاد شده است.

Keywords:

سام نامه , اساطیر هند , گرود , تمثال های خدایان هند

Authors

حسن حیدری

استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اراک

ساسان زندمقدم

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اراک

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • منابع۱- آیدنلو، سجاد.(۱۳۸۸). متون منظوم پهلوانی، تهران: سمت، چ اول ...
  • بهار، مهرداد.(۱۳۸۷). از اسطوره تا تاریخ، تهران: نشر چشمه، چ ...
  • ایونس، ورونیکا.(۱۳۷۳). شناخت اساطیر هند، ترجمه باجلان فرخی، تهران: اساطیر، ...
  • بیرونی، ابوریحان.(۱۹۵۸م/۱۳۷۷ه). تحقیق ماللهند من مقوله مقبوله فی العقل او ...
  • جلالی نائینی، محمدرضا.(۱۳۵۳). فرهنگ لغات سانسکریت در ماللهند، حیدرآباد دکن: ...
  • جلالی نایینی،محمد رضا.(۱۳۸۵). گزیده سرودهای ریگ ودا، به تحقیق و ...
  • خواجوی کرمانی،کمال الدین ابوالعطا.(۱۳۸۶). سام نامه، تصحیح: میترا مهر آبادی. ...
  • خیام، عمر بن ابراهیم.(۱۳۵۷). نوروزنامه، به کوشش علی حصوری، تهران: ...
  • شایگان، داریوش.(۱۳۸۳). ادیان و مکاتب فلسفی هند، ج اول، تهران: ...
  • صفا، ذبیح­الله.(۱۳۸۲). تاریخ ادبیات ایران، تلخیص محمد ترابی، ج چهارم، ...
  • فندرسکی، میر ابوالقاسم.(۱۳۸۵). منتخب جوگ باسشت، تصحیح و تحقیق و ...
  • ۱۲-گنون، رنه.(۱۳۷۸). «منطق­الطیر، اسطوره و رمز» (مجموعه مقالات)،ترجمه جلال ستاری،سروش،تهران،۱۵۱-۱۴۷ ...
  • محمدزاده، عباس. رویانی،وحید.(۱۳۸۶). «سام­نامه از کیست؟»، مجله تخصصی زبان و ...
  • واردی، زرین. نظری اصطهباناتی،حمیده.(۱۳۸۹). «بررسی ساختار اسطوره­ای در داستان سام­نامه»، ...
  • ویاس، وداس.(۱۳۵۸).مهابهارات، ترجمه میرغیاث­الدین علی قزوینی، تصحیح سید محمد رضا ...
  • نمایش کامل مراجع