CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نقد و بررسی عبارات بحث انگیز گلستان سعدی در ترجمه عربی آن (روضه الورد)

عنوان مقاله: نقد و بررسی عبارات بحث انگیز گلستان سعدی در ترجمه عربی آن (روضه الورد)
شناسه ملی مقاله: JR_JPLLU-3-2_005
منتشر شده در در سال 1388
مشخصات نویسندگان مقاله:

الهام سیدان - دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اصفهان
محمدرضا ابن الرسول - استادیار زبان و ادبیات عرب دانشگاه اصفهان

خلاصه مقاله:
یکی از ترجمه های مشهور گلستان سعدی به زبان عربی، روضه الورد اثر محمد عطاءالله فراتی، دانشمند و ادیب سوری است. مترجم در این اثر با مهارت تمام در گزینش واژگان و برگردان دقایق و ظرایف متن گلستان کوشش نموده است؛ ولی گاه در فهم برخی عبارات دچار اشتباه شده و نتوانسته مضمون را بدرستی در ترجمه منتقل کند. در این نوشتار، نمونه هایی از عبارات بحث انگیز گلستان با توجه به دیدگاه های صاحب نظران در باره آن ها، بازنگری شده و توفیق مترجم در برگردان متن گلستان به زبان عربی در بوته نقد قرار گرفته است.

کلمات کلیدی:
گلستان, سعدی, روضه الورد, فراتی, ترجمه, نقد

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1209615/