ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید

Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings
Login |Register |Help |عضویت کتابخانه ها
Paper
Title

نقدی بر ترجمه بطله کربلاء بنت الشاطئ

Year: 1397
COI: JR_IMAMIYA-4-8_004
Language: PersianView: 21
This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download

Buy and Download

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این Paper را که دارای 22 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

Authors

مریم بخشی - استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
علی قهرمانی - استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
زیلا سروری - دانشجوی کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان

Abstract:

ترجمه کانالی برای داد و ستد اندیشه و مهم ترین ابزار ارتباطی و پیشرفت بین ملت ها بوده که در آن مهارت و درک درست اندیشه ها در کنار امانتداری و پایبندی به سبک اهمیت فراوان می یابد. برای بررسی میزان موفقیت یک ترجمه، نقد ترجمه مورد توجه قرار می گیرد. هدف از نقد و بیان کاستی های ترجمه کمک به بهبود آن و دوری از خطاها و تلاش برای رفع آنها است. بطله کربلاء کتاب ارزشمند و سند مهم زندگانی آن حضرت و برخی از حوادث کربلا است. این کتاب اثر یک نویسنده سنی به نام عائشه عبدالرحمان است که آثار خود را با اسم بنت الشاطئ منتشر می کرد. پژوهش حاضر به دنبال آن است که ترجمه این اثر، با عنوان زینب بانوی قهرمان کربلا، به قلم حبیب الله چایچیان (حسان) و مهدی آیت الله زاده نایینی را با روش توصیفی تحلیلی نقد کند تا میزان موفقیت مترجمان را بسنجد و خطاهای آنان در ترجمه آن را مشخص کند. این ترجمه در دو بخش محاسن و کاستی ها و در دو قسمت کاستی های محتوایی و شکلی تحلیل شده است.

Keywords:

Paper COI Code

This Paper COI Code is JR_IMAMIYA-4-8_004. Also You can use the following address to link to this article. This link is permanent and is used as an article registration confirmation in the Civilica reference:

https://civilica.com/doc/1272053/

How to Cite to This Paper:

If you want to refer to this Paper in your research work, you can simply use the following phrase in the resources section:
بخشی، مریم و قهرمانی، علی و سروری، زیلا،1397،نقدی بر ترجمه بطله کربلاء بنت الشاطئ،https://civilica.com/doc/1272053

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :

  • منابعبنت الشاطئ، عایشه عبدالرحمن (۱۴۰۶)، السیده زینب بطله کربلاء، بیروت: ...
  • بنت الشاطئ، عایشه عبدالرحمن (۱۳۷۰)، زینب بانوی قهرمان کربلا، ترجمه ...
  • تقیه، محمدحسن (۱۳۸۴)، «نقد ترجمه چیست؟»، مطالعات ترجمه، دوره سه، ...
  • خزاعی فر، علی (۱۳۹۴)، «نقد نقد نقد ترجمه»، فصل نامه ...
  • پالامبو، کیز په (۱۳۹۰)، اصطلاحات کلیدی در مطالعات ترجمه، ترجمه ...
  • رابینسون، داگلاس (۱۳۸۰)، مترجم شدن، ترجمه رضی خدادادی، تهران: مرکز ...
  • سعیدان، اسماعیل (۱۳۸۷)، اصول و روش کاربردی ترجمه، تهران: رهنما ...
  • سیاوشی، صابره (۱۳۹۱)، «بررسی و نقد ترجمه کتاب تاریخ ادبیات ...
  • طیب حسینی، محمود(۱۳۸۷)، «با بنت الشاطئ در التفسیر البیانی»، آینه ...
  • فقهی زاده، عبدالهادی (۱۳۸۹)، کارگاه روش ترجمه، تهران: سمت ...
  • مختاری اردکانی، محمدعلی (۱۳۷۶)، «چهارچوبی نظری برای ارزیابی ترجمه»، فصل ...
  • معروف، یحیی (۱۳۸۳)، فن ترجمه (اصول نظری و عملی ترجمه)، ...
  • گیتی، شهریار و دیگران (۱۳۹۲)، «نقدی بر ترجمه العبرات منفلوطی ...
  • مسبوق، سیدمهدی و دیگران (۱۳۹۴)، «معادل واژگانی و اهمیت آن ...
  • ناظمیان، رضا (۱۳۸۱)، روش هایی در ترجمه از عربی به ...
  • ناظمیان، رضا (۱۳۸۶)، فن ترجمه، تهران: انتشارات دانشگاه پیام نور ...
  • نیومارک، پیتر (۱۳۸۶)، دوره آموزش و فنون ترجمه، ترجمه دکتر ...
  • وجدی، محمد فرید (۱۹۷۱)، دائره معارف القرن العشرین، بیروت: دارالمعرفه ...
  • Research Info Management

    Certificate | Report | من نویسنده این مقاله هستم

    اطلاعات استنادی این Paper را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

    Scientometrics

    The specifications of the publisher center of this Paper are as follows:
    Type of center: دانشگاه دولتی
    Paper count: 3,340
    In the scientometrics section of CIVILICA, you can see the scientific ranking of the Iranian academic and research centers based on the statistics of indexed articles.

    Share this page

    More information about COI

    COI stands for "CIVILICA Object Identifier". COI is the unique code assigned to articles of Iranian conferences and journals when indexing on the CIVILICA citation database.

    The COI is the national code of documents indexed in CIVILICA and is a unique and permanent code. it can always be cited and tracked and assumed as registration confirmation ID.

    Support