بررسی تاثیرات تداخل واژه های عربی بر یادگیری فارسی آموزان عربی زبان (مقاله علمی پژوهشی)

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 179

This Paper With 21 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JTPSOL-9-1_004

تاریخ نمایه سازی: 2 آذر 1400

Abstract:

وام­گیری واژگانی، نشانه­ی پویایی یک زبان است و هیچ زبانی در دنیا نیست که از دیگر زبان­ها وام نگرفته باشد. زبان عربی نیز از این قاعده استثنا نیست. واژه های عربی در مسیر ورود به زبان فارسی دستخوش تحولات اساسی در حوزه­ی معنایی شده­اند. بدین صورت که یا معنای اصلی واژه فراموش شده و یا مفهوم اولیه­ی واژه حفظ می شود و مصداق و مفهوم آن رو به گسترش، کاهش، تغییر، ارتقا یا تنزل معنایی می­رود. وجود چنین واژه های تحول­یافته­ی عربی در زبان فارسی در امر یادگیری زبان فارسی توسط عربی­زبان ها، باعث بروز تداخل زبانی می شود که این تداخل زبان مادری با زبان مقصد از برجسته­ترین عوامل پیدایش خطاهای زبانی است. در پژوهش حاضر، تاثیر واژه های تحول­یافته­ی عربی در فهم و درک فارسی­­آموزان عربی­زبان مورد بحث و بررسی قرار گرفته است. نمونه­ی آماری پژوهش حاضر ۸۰ نفر از فارسی­آموزان عربی­زبان مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره) در سال تحصیلی ۱۳۹۸-۱۳۹۷­است که ۴۰ نفر از این فارسی­آموزان در سطح عمومی و ۴۰ نفر دیگر در سطح تکمیلی این مرکز مشغول یادگیری زبان فارسی هستند. ۴۷ واژه­ی تحول­یافته­ی عربی از طریق آزمون چندگزینه­ای در اختیار هر دو گروه قرار داده شد و با استفاده­ از آزمون خی دو، تعداد خطاهای هر یک از این ۴۷ واژه در دو گروه عمومی و تکمیلی مورد مقایسه قرار گرفت. نتایج بررسی­های این دسته از واژه های تحول یافته، نشان داد که واژه های عربی که وارد حوزه­ی واژگان زبان فارسی شده­اند، تاثیر منفی بر یادگیری زبان فارسی داشته­ است. میزان خطاهای فارسی­آموزان در سطح عمومی ۴۹ درصد و در فارسی­آموزان سطح پیشرفته ۳۴ درصد مشخص شده است. این نتایج بیانگر آن است که تحول معنایی واژه های دخیل عربی حتی با پیشرفت سطح زبان­آموزی، همچنان یکی از مهم­ترین خاستگاه­های خطاهای درک مطلب فارسی­آموزان عربی­زبان است و استفاده از معنای اصلی بدون درک تحول معنایی آن، از موثرترین عوامل بروز خطاست.

Authors

هبه عیسی

دانش آموخته ی عرب زبان کارشناسی ارشد آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)

لیلا گل پور

نویسنده ی مسئول، استادیار گروه آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)

فرشید ترکاشوند

دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آرلاتو، آنتونی. (۱۳۸۴). درآمدی بر زبان شناسی تاریخی، ترجمه ی ...
  • آذرنوش، آذرتاش.(۱۳۸۵). تاریخ و زبان فرهنگ عربی، تهران: سمت ...
  • ابن منظور، جمال الدین محمد بن مکرم. (۱۲۹۰م). لسان العرب، ...
  • امینی، ادریس و نیازی، شهریار. (۱۳۹۴). ماهیت و پیامدهای تحول ...
  • انوری، حسن. (۱۳۸۱). فرهنگ بزرگ سخن؛ تهران: سخن ...
  • تراسک، آر- ال. (۱۳۸۲). تحول زبان، ترجمه ی ارسلان گلفام، ...
  • محمود، فهمی حجازی. (۱۳۷۹). زبان­شناسی عربی، ترجمه­ی سید حسین سیدی، ...
  • صادقی، علی­اشرف. (۱۳۹۱). تاثیر زبان عربی بر آواهای زبان فارسی، ...
  • صفوی، کوروش. (۱۳۷۴). واژه های قرضی در زبان فارسی، نامه ...
  • عامری، حیات. (۱۳۹۵). وام­واژه­های عربی در فارسی بررسی تحولات آوایی ...
  • گلپور، لیلا.(۱۳۹۸). طراحی آزمون مهارت نوشتاری ویژه­ی غیرفارسی­زبانان، راهکارها و ...
  • گنجی، مسعود. (۱۳۸۷). فراتحلیل پژوهش­های انجام یافته در خصوص نقش ...
  • گیررتس، دیرک. (۱۳۹۳). نظریه های معنی شناسی واژگانی، ترجمه ی ...
  • مختار عمر، احمد.(۱۳۸۶). معناشناسی، ترجمه ی حسین سیدی، مشهد: انتشارات ...
  • مزبان، علی حسن. (۱۳۹۸). در آمدی بر معنا شناسی در ...
  • نجاریان، حسین. (۱۳۸۴). بررسی رابطه ی برخی پیشایندهای مهم و ...
  • نواب­زاده شفیعی، سپیده. (۱۳۹۳). بررسی تغییرات معنایی و کاربردی وام­واژه­های ...
  • نوابی قمصری، اعظم. (۱۳۸۵). تجزیه و تحلیل خطاهای نوشتاری فارسی­آموزان ...
  • وفائی، عباس­علی و قاسم­محمد، فاطمه. (۱۳۹۴). تحول معنایی وام­واژه­های عربی ...
  • References:AbiSamra, N. (۲۰۰۳). An analysis of errors in Arabic speakers’ ...
  • Al-Sah, Maher & Taheri, H. (۲۰۱۸). A Study of the ...
  • نمایش کامل مراجع