سازه های فاصله ای راوی از روایت در داستان های قرآنی (با تکیه بر نظریه شلومیث ریمون کنان)

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 165

This Paper With 26 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_PAQ-9-1_001

تاریخ نمایه سازی: 2 دی 1400

Abstract:

هر چند انتظار ما از روایت این است که از نوع متعاقب، یعنی روایت رخدادی بعد از وقوع باشد، اما بررسی سازه­های روایتی برخی داستان­ها با تکیه بر نظریه فواصل روایتی شلومیث ریمون کنان، ثابت می­کند که همیشه، وضع به این منوال نیست. پژوهش حاضر با رویکردی توصیفی– تحلیلی و با تکیه بر نظریه مذکور، داستان­های قرآنی را مورد بررسی قرار داده است. نتایج، نشان از وجود تشابهات و اختلافات معناداری، در شیوه روایتگری داستان­های قرآنی با نظریه ریمون کنان دارد. برخلاف این نظریه، نکته قابل توجه در داستان­هایی که به شیوه مقدم، روایت شده­اند این است که اغلب این رخدادها با افعال ماضی بیان شده که نشان از قطعیت آن­ها دارد و در زمینه نشانه­های مستقیم مبتنی بر فاصله روایت مابعد، نکته حائز اهمیت این است که گرچه زمان زیادی از وقوع برخی داستان­ها گذشته، ولی با زبانی هنری روایت شده­اند. در نشانه­های غیرمستقیم نیز دو شباهت عمده میان روایتگری داستان­های قرآنی با نظریه مذکور وجود دارد: یکی اینکه گاهی راوی، کم یا زیاد، از رخدادها فاصله می­گیرد اما به هنگام ضرورت در بطن داستان وارد می­شود؛ مانند داستان حضرت یوسف(ع) و حضرت موسی(ع). نکته دیگر اینکه در روایت برخی رویدادهای گذشته، از افعال مضارع استفاده شده و قصد راوی از کم نمودن فاصله روایت جاودانه کردن آنها و ایجاد حس در زمان بودن، برای مخاطب است.   

Authors

پیمان صالحی

دانشیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه ایلام

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آسابرگر، آرتور، (۱۳۸۰)، روایت در فرهنگ عامه، ترجمه محمدرضا لیراوی، ...
  • افخمی، علی و ستوده، سیده فاطمه، (۱۳۸۲)، «زبان­شناسی روایت»، مجله ...
  • بامشکی، سمیرا، (۱۳۹۱)، روایت­شناسی داستان­های مثنوی، چاپ اول، تهران: هرمس ...
  • برونته، امیلی، (۱۳۱۳)، بلندی­های بادگیر، ترجمه علی اصغر بهرام­بیگی، چاپ ...
  • پرینس، جرالد، (۱۳۹۱)، روایت­شناسی- شکل و کارکرد روایت، ترجمه محمد ...
  • پورابراهیم، شیرین و آقاگل­زاده، فردوس، (۱۳۹۴)، «بررسی ساختار روایی داستان ...
  • تودورف، تزوتان، (۱۳۸۲)، بوطیقای ساختارگرا، ترجمه محمد نبوی، چاپ دوم، ...
  • تولان، مایکل جی، (۱۳۸۰)، روایت­شناسی-درآمدی زبان­شناختی- انتقادی، ترجمه سید فاطمه ...
  • حری، ابوالفضل، (۱۳۸۸)، «مولفه­های زمان و مکان روایی در قصص ...
  • ذکائی، محمد سعید، (۱۳۸۷)، «روایت، روایتگری و تحلیل­های شرح انگارانه»، ...
  • خدامیان آرانی، مهدی، (۱۳۹۶)، تفسیر اهل بیت علیهم السلام، تعداد ...
  • داد، سیما، (۱۳۸۳)، فرهنگ اصطلاحات ادبی، چاپ دوم، تهران: مروارید ...
  • ریمون کنان، شلومیث، (۱۳۸۷)، روایت داستانی- بوطیقای معاصر، ترجمه ابوالفضل ...
  • سلامت باویل، لطیفه، (۱۳۹۶)، «تحلیل ساختار روایت داستان یونس پیامبر ...
  • سلجوقی، مهدی، (۱۳۹۴)، فصل سبز رستن، چاپ اول، تهران: صنوبر ...
  • سیوطی، عبدالرحمن بن ابیبکر، (۱۴۰۴ق)، الدر المنثور فی التفسیر بالماثور، ...
  • صادقی، اسماعیل، جهانگیر صفری و محمود آقاخانی بیژنی، (۱۳۹۲)، «بررسی ...
  • طباطبایی، سیدمحمد حسین، (۱۳۹۴)، المیزان فی تفسیر القرآن، الطبعه الثالثه، ...
  • طبرسی، فضل بن حسن، (۱۳۷۲)، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ...
  • لوته، یاکوب، (۱۳۸۸)، مقدمه­ای بر روایت در ادبیات و سینما، ...
  • محفوظ، نجیب، (۱۳۸۰)، اللص و الکلاب، ترجمه بهمن رازانی، چاپ ...
  • محمدی فشارکی، محسن و فضل الله خدادادی، (۱۳۹۶)، «چندگونگی سازه­های ...
  • معروفی، عباس (۱۳۸۸)، ذوب شده­ها، چاپ اول، تهران: ققنوس ...
  • مکارم شیرازی، ناصر، (۱۳۷۳)، تفسیر نمونه، ۲۸جلد، چاپ ۱۰، تهران: ...
  • مکوئیلان، مارتین، (۱۳۸۸)، مجموعه مقالات روایت، ترجمه فتاح محمدی، تهران: ...
  • میرممتاز، اکرم السادات، اعظم نورگستری و سید مهدی میرممتاز، (۱۳۹۹)، ...
  • نادری، ابراهیم، (۱۳۷۶)، یک عاشقانه­ی آرام، چاپ اول، تهران: روزبهان ...
  • والاس، مارتین، (۱۳۸۹)، نظریه­های روایت، ترجمه محمد شهبا، تهران: هرمس ...
  • نمایش کامل مراجع