Intralingual Translation: A Study of Regular English and VOA Special English

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 199

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_EFL-6-3_001

تاریخ نمایه سازی: 5 دی 1400

Abstract:

Intralingual translation is mainly motivated by the intention to modify the text to facilitate the listener's understanding. The present study attempts to examine the differences between VOA Special English and Regular English due to intralingual translation at the levels of phonology, lexicon, and syntax. To this end, ۳۶ samples of passages of varying lengths dealing with academic discourse from non-modified (Regular English) and VOA’s modified (Special English) corpora were randomly selected and analyzed. The comparative analysis showed a significant difference between the modified and non-modified corpora in speech rate, syntax, and lexicon. Further investigation revealed that Special English was characterized by slower readings, increased pauses and tone units, more frequent and limited words, no idioms, repetitive and unmarked nominal clauses, and impersonal subjects in active voice structures. The findings of the study have implications for English teachers and material developers.

Authors

کریم شعبانی

Associate Professor of TEFL, Department of English Language, Allameh Mohaddes Nouri University, Nour, Mazandaran, Iran

جواد غلامی

Associate Professor of TEFL, Department of English Language, Faculty of Humanities, Urmia University, Urmia, Iran

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • Albachten, B. Ö. (۲۰۱۳). Intralingual translation as ‘modernization’ of the ...
  • Alva-Manchego, F., Scarton, C., & Specia, L. (۲۰۲۰). Data-driven sentence ...
  • Baker, M. (ed.) (۱۹۹۸). Routledge encyclopedia of Translation Studies. London: ...
  • Beck, M. (۱۹۹۵). Tracking down the source of NS-NNS differences ...
  • Blum-Kulka, S., & Levenston, E. (۱۹۸۳). Universals of lexical simplification. ...
  • Brems, E. (۲۰۱۸). Separated by the same language: Intralingual translation ...
  • Chaudron, C. (۱۹۸۳). Simplification of input: Topic reinstatements and their ...
  • Crossley, S. A., Allen, D., & McNamara, D. S. (۲۰۱۲). ...
  • Cull, N. J. (۲۰۰۸). Voice of America. In W. Donsbach (Ed.), The ...
  • Gile, D. (۲۰۰۹). Basic concepts and models for interpreter and ...
  • Hatch, E. (۱۹۸۳). Simplified input and second language acquisition. In Andersen, R. W. ...
  • Hayati, A. (۲۰۱۰). The effect of speech rate on listening ...
  • Jakobson, R. (۲۰۱۲). On linguistic aspects of translation. In L. ...
  • Jin, L. (۲۰۱۱). Constructivism-application in oral English teaching to non-English ...
  • Karimi Alavijeh, K., & Marandi, S. S. (۲۰۱۹). VOA Special ...
  • Katsuta, A., & Yamamoto, K. (۲۰۲۰). Lexical simplification by unsupervised ...
  • Lewis, M.B. (۱۹۹۹, October ۱۹). Slowly but surely, spreading English ...
  • Monteiro, K., & Kim, Y. (۲۰۲۰). The effect of input ...
  • Nida, E. A. & Taber, C., (۱۹۶۹). The theory and ...
  • Schmidt, R. (۱۹۹۰).The role of consciousness in second language learning. ...
  • Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (۱۹۸۵). ...
  • Romanenko, E. (۲۰۱۷). Analysis of selected linguistic aspects of simplified ...
  • Rossetti, A., & O'Brien, S. (۲۰۱۹). Helping the helpers: Evaluating ...
  • Saito K., & Hanzawa, K. (۲۰۱۸). The role of input ...
  • Saito, K., & van Poeteren, K. (۲۰۱۲). Pronunciation-specific adjustment strategies ...
  • Santamaria, L., Bassols, M., & Torrent, A. M. (۲۰۱۱). Television ...
  • Wagner, E., & Toth, P. (۲۰۱۷). The role of pronunciation ...
  • Wang, L., & Fan, J. (۲۰۱۵). Listening difficulties of low-proficiency ...
  • Whyatt, B. (۲۰۱۷). Intralingual translation. In J. Schwieter & A. ...
  • Whyatt, B., & Naranowicz, M. (۲۰۲۰). A robust design of ...
  • Zhao, Y. (۲۰۰۵). The effects of listeners' control of speech ...
  • نمایش کامل مراجع