شعرسعدی و تاثیر آن بر نامه های فارسی مولانا خالد نقشبندی

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 206

This Paper With 30 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JISUK-20-39_001

تاریخ نمایه سازی: 15 دی 1400

Abstract:

پیوند عمیق ادبیات کردی با زبان و ادبیات فارسی و بررسی وجوه مختلف این ارتباطات می تواند بسیاری از زوایای حیات فرهنگی و هنری منطقه را نشان دهد. بی­گمان شاعرانی همانند حافظ و سعدی تاثیر مهمی بر شعر و اندیشه در سراسر خاورمیانه داشته و توانسته اند علاوه بر گسترش شعر و ادبیات فارسی، در حوزه هنر و ادبیات اسباب همگرایی فرهنگی و ادبی در حوزه ادبیات منطقه شوند. در حوزه شعر کردی شاعران بسیاری همانند؛ ملای جزیری، نالی، محوی دراشعارخود در حیطه های ادبی، زبانی و فکری تحت تاثیر شاعرانی همانند حافظ، سعدی و مولانا و... بوده اند. علاوه بر شاعران کرد، مولانا خالد نقشبندی یکی از شاعران و ادیبان قرن دوازدهم هجری و یکی از چهره­های تاثیر گذار در حوزه عرفان و تصوف درکردستان و خاومیانه است که در نامه های فارسی خود بسیار تحت تاثیر شعر فارسی و به­ویژه اشعار حافظ و سعدی بوده است. ما دراین مقاله نامه های مولانا خالد را بررسی کرده، به شیوه ای توصیفی-تحلیلی به تشریح دلایل تاریخی و ادبی و اجتماعی بهره گیری مولانا خالد  از اشعار سعدی شیرازی پرداخته ایم که مشخص شد مولانا خالد بر اساس سوابق فرهنگی مشترک و آموزش زبان فارسی در حجره ها و مراکز علوم دینی کردستان و همچنین ارتباط با کردستان ایران با زبان فارسی وآثار سعدی آشنایی یافته است و در نامه های خود در مضامین پند و اندرز ، هشدار وانذار، بیان دوستی و محبت و عرفان و تصوف از اشعار و افکار سعدی بهره برده است.

Authors

محی الدین امجدی

گروه زبان و ادبیات فارسی-دانشکده ادبیات- دانشگاه ارومیه- شهر ارومیه

عبدالله طلوعی آذر

گروه زبان و ادبیات فارسی- دانشکده ادبیات – دانشگاه ارومیه

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • الف. منابع فارسی. ...
  • آذر، امیراسماعیل. (۱۳۷۵). سعدی شناسی. دفتر دوم. تهران: سخن.. ...
  • براون، ادوارد. (۱۳۶۶). تاریخ ادبیات ایران از فردوسی تا سعدی. ...
  • توکلی، محمدرئوف. (۱۳۸۱). تاریخ تصوف در کردستان. چاپ دوم. سنندج: ...
  • جوانرودی، مصطفی و یاراحمدی، طارق. (۱۳۹۴). «تاثیرپذیری محوی کرد از ...
  • خداکرمی، فاطمه. (۱۳۹۶). «سعدی و بزرگان ادبیات کلاسیک آلمانی زبان». ...
  • ذوالفقاری، محسن و یدالله پنبه زاری، زهرا. (۱۳۹۰). «نقد جایگاه ...
  • روحانی، کمال. (۱۳۸۵). تاریخ جامع تصوف در کردستان. سنندج: آراس. . ...
  • زرین کوب، عبدالحسین. (۱۳۷۹). حدیث خوش سعدی. تهران: سخن. ...
  • سعدی، مصلح الدین. (۱۳۸۲). کلیات سعدی. تصحیح محمدعلی فروغی. تهران: ...
  • سعدی، مصلح الدین. (۱۳۸۱). گلستان سعدی. تصحیح غلامحسین یوسفی. چاپ ...
  • سمکو، رحیم کریم. (۱۳۹۷). تاثیر شعر سعدی بر شعر نالی. ...
  • سیدابراهیمی، آزاد. (۱۳۹۴). گلچین غزلیات سعدی. سقز: گوتار.. ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۸۲) . ادبیات فارسی از عصر جامی ...
  • شورل، ایو. (۱۳۸۶). ادبیات تطبیقی. ترجمه طهمورث ساجدی. تهران: امیرکبیر.. ...
  • شیبانی، ژن رز فرانسواز. (۱۳۸۴). سفر اروپاییان به ایران. ترجمه ...
  • صوفی، فرزانه. (۱۳۹۵). ویژگی های سبکی و معنایی نامه های ...
  • عابدی، محمود. (۱۳۷۰). نفحات­الانس جامی. تهران: اطلاعات.. ...
  • عشقی، فاطمه. (۱۳۸۹). «تاثیر سعدی بر آثار ولتر». فصلنامه پژوهشهای ...
  • ماسه، هانری. (۱۳۶۹). تحقیق درباره سعدی. ترجمه محمد حسن مهدوی ...
  • معتمدی، مهیندخت. (۱۳۶۸). نقشی از مولانا خالد نقشبندی و پیروان ...
  • نظری منظم، هادی. (۱۳۸۹). «ادبیات تطبیقی تعریف و زمینه های ...
  • نوروز، مهدی و فرهود، فرنگیس. (۱۳۹۵) . «تعلیم تحذیری سعدی ...
  • یحیی پور، مرضیه. (۱۳۷۸) . «جایگاه سعدی در ادبیات روسی». ...
  • ب. منابع کردی. ...
  • باپیرآغا، علی. (۱۹۶۹). جان سعدی. (ترجمه کردی گلستان) سلیمانیه: چاپخانه ...
  • شیخانی، حسین. (۱۳۹۱). وه رگیراوی بوستان به کوردی. اشنویه: انتشارات ...
  • صالحی صاحب، عمر. (۱۳۹۳). میرگولانی ژین. (ترجمه کردی بوستان). سنندج: ...
  • صفوت، مصطفی. (۱۳۸۴). گلستان سعدی شیرازی. (ترجمه کردی گلستان). سنندج: ...
  • موده ریس، عه بدولکه ریم. (۲۰۱۳). یادی مه ردان. (مه ...
  • نانوازاده، علی. (۲۰۰۶). ترجمه کردی گلستان. اربیل: انتشارات موکریانی.. ...
  • فدا، محمد. (۱۹۵۷). گلستان شیخ سعدی. (ترجمه کردی گلستان) کرکوک: ...
  • هناری، ذکی احمد. (۱۹۶۸) . گلستان سعدی. (ترجمه کردی گلستان). ...
  • نمایش کامل مراجع