CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

ترجمه در نخستین سده های اسلامی و نقد و بررسی آن به قلم یکی از دانشمندان آن روزگار (جاحظ)

عنوان مقاله: ترجمه در نخستین سده های اسلامی و نقد و بررسی آن به قلم یکی از دانشمندان آن روزگار (جاحظ)
شناسه ملی مقاله: JR_LTR-1-2_003
منتشر شده در در سال 1376
مشخصات نویسندگان مقاله:

سیدمحمد حسینی - هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبائی

خلاصه مقاله:
لفظ ترجمه و مشتقات آن در متن های لغوی کهن تازی چون: «کتاب العین» خلیل بن احمد فراهیدی، ادیب و لغت شناس بزرگ تازی و استاد سیبویه و نیز استاد بسیاری از ادیبان پیشتاز دیگر، «جمهره اللغه» ابن درید، «مقاییس اللغه» احمد بن فارس همدانی «المحکم» و «المخصص» ابن سیده و کتب نوادر لغت عربی چون «النوادر فی اللغه» ابوزید سعید بن اوس انصاری، «کتاب النوادر» ابی مسحل اعرابی، و «مجالس ثعلب» ... نیامده است. واژه «ترجمان» نخستین و کهنترین واژه ای است که از ریشه «رجم» در فرهنگ های عربی دیده می شود.

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1393381/