کنش های زبانی معطوف به خودآگاهی مضاعف در میان نویسندگان دور از وطن در دو رمان فارسی

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 242

This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLRZ-14-42_008

تاریخ نمایه سازی: 9 اسفند 1400

Abstract:

یکی از کشمکش های درونی نویسندگان دور از وطن که در کنش های متنی و زبانی آن ها نیز بازنمایی می شود، تجربه «خودآگاهی مضاعف» آنان است. این کشمکش درونی با دیالکتیک بیرونی آن ها در میل به هویت یابی با سرزمین مادری و یا سرزمین میزبان برابری دارد و به هویت زبانی آنان صورت و محتوا می بخشد. به بیان دیگر، آنان گاهی خود را با سرزمین مادری و گاهی با سرزمین میزبان و گاهی نیز با هر دو هویت یابی می کنند. نگارندگان در مقاله حاضر با تکیه بر نظریه ترجمه فرهنگی  و متن های پالیمسستی نشان دادند که نویسندگان دور از وطن چگونه متن های  هیبریدی و لهجه دار تولید می کنند. همچنین، نگارندگان، این متن ها را به دلیل اینکه دولایه هستند، متون پالیمسستی نامیده و استدلال کردند که چندلایگی و هیبریدی بودن این متن ها بر خودآگاهی مضاعف نویسندگان دور از وطن دلالت دارد. بر این اساس، دو متن انگلیسی «دید و بازدید» (Bahrampour, ۲۰۰۰) نوشته تارا بهرام پور و «بامزه در فارسی» نوشته فیروزه جزایری دوما (Dumas, ۲۰۰۴) را که به ادبیات دور از وطن تعلق دارند و به سیاست هویتی سوژه های مهاجر پرداخته اند به عنوان پیکره پژوهش برگزیده شد. همچنین، نگارندگان برآن بودند تا نشان دهند که نویسندگان دور از وطن برای بازنمایی خودآگاهی مضاعف خود از چه سازوکارهای زبانی و فرهنگی بهره می برند. به این منظور، هر جا که مصادیقی از ترجمه فرهنگی و مکانیسم های هیبریدساز مانند رمزآمیزی و رمزگردانی یافت شد، جزء داده های پژوهش در نظر گرفته شدند. یافته های این بررسی نشان داد که رمزآمیزی، رمزگردانی، حرف نویسی، وام گیری فرهنگی و ترجمه فرهنگی از جمله کنش های زبانی هستند که به متن های نویسندگان دور از وطن خصلت پالیمسستی می بخشند و سیاست هویتی آن ها را بازنمایی می کنند. 

Authors

عبدالله کریم زاده

دکترای مطالعات بین فرهنگی، موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم

ابراهیم سامانی

استادیار مجتمع آموزش عالی بم، بم، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • Bahrampour, T. (۲۰۰۰). To see and see Again. California: University ...
  • Bhabha, H. (۱۹۹۴). The location of culture. London and New ...
  • Dillon, S. (۲۰۰۷). The palimpsest: Literature, criticism, theory. England: Bloomsbury ...
  • Dumas, F. (۲۰۰۴). Funny in Farsi: A memoir of growing ...
  • Genette, G. (۱۹۹۷). Palimpsests: Literature in the second degree. Lincoln: ...
  • Lahiri, J. (۱۹۹۹). Interpreter of Maladies. Boston: Houghton Mifflin ...
  • Papastergiadis, N. (۱۹۹۷). Tracing hybridity in theory. In P. Webner ...
  • Turner, M. (۲۰۰۸). Unveiling the Secrets of Archimedes. In Mi. ...
  • Vander Hook, S. (۲۰۱۱). Kindred and a Canticle for Leibowitz ...
  • نمایش کامل مراجع