مطالعه تطبیقی دوگانه نیکی و بدی در امثال و حکم فارسی و کردی
عنوان مقاله: مطالعه تطبیقی دوگانه نیکی و بدی در امثال و حکم فارسی و کردی
شناسه ملی مقاله: JR_JSHD-5-9_006
منتشر شده در در سال 1401
شناسه ملی مقاله: JR_JSHD-5-9_006
منتشر شده در در سال 1401
مشخصات نویسندگان مقاله:
محمدرضا عابدی - دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران (نویسنده مسئول).
محمد مهدی پور - استاد گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران.
فرست لفتی رضا الکاکی - دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران.
خلاصه مقاله:
محمدرضا عابدی - دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران (نویسنده مسئول).
محمد مهدی پور - استاد گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران.
فرست لفتی رضا الکاکی - دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران.
قرابتها و زمینههای فرهنگی مشترک میان فارسی زبانان و کردی زبانان و تجربیات مشترک و ممتد تاریخی آن ها، سبب پدید آمدن سرمایههای مشترک فرهنگی شده است. از بارزترین این سرمایهها، ضربالمثلهای رایج در این دو زبان است. بر این اساس نگارندگان در پژوهش حاضر به بررسی امثال و حکم فارسی و کردی از منظر دوگانه نیکی و بدی پرداختهاند. روش پژوهش تحلیلی- تطبیقی است و به اسناد و منابع کتابخانهای اتکا دارد. در این جستار صرفا مثلهایی آمده است که در زبان کردی یا در زبان فارسی معادل متناظر دارند و در کنار هم زوجمثل هستند. نتایج این مطالعه اهمیت نیکی و بدی در فرهنگ فارسی و کردی و مشابهت بسیار امثال و حکم رایج در میان مردمان این دو زبان را نشان میدهد. طبق بررسی، در جامعه آماری تحقیق، یعنی کل ضربالمثلهای مضبوط در منابع مورد استفاده، از میان ۵۲ زوج مثل مرتبط با دوگانه نیکی و بدی تنها ۱۴ مورد از منظر سطح زبان و شیوه بیان متفاوت بودند و مابقی یا کاملا یکسان یا مشابه هم بودند. همچنین مفاهیم بدی و نیکی در هر دو زبان مانند هم مورد سرزنش و نکوهش یا دارای ارزش تلقی شدهاند. غالب امثال مورد بررسی در مرتبه نخست، ریشه در تعالیم مشترک اسلامی و مذهبی دارند و در مرتبه بعدی از سنتها و باورهای اصیل کردیزبانان و فارسیزبانان نشئت میگیرند.
کلمات کلیدی: امثال, فارسی, کردی, همسان, مشابه, متفاوت, تقابل
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1437863/