بررسی تطبیقی وجوه نوستالژی در دو بومی سروده « آدورون»۱ و « مشی نازی

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 133

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JBASH-9-1_004

تاریخ نمایه سازی: 17 خرداد 1401

Abstract:

شعر بومی یکی از جلوه گاه های فرهنگی هر قومی است. در این گونه سروده ها ، شاعر تلاش می کند آنچه را که با زبان رسمی قادر به افاده آن نیست، به وسیله زبان و گویش محلی خاص خود به شعر درآورد .دو بومی سروده «آدورون» اثر جانعلی خاوند و « مشی نازی» سروده طهماسب بدرود که هر دو به گویش رودباری سروده شده اند، آیینه تمام نمای فرهنگ مردم جنوب کرمان هستند. هر دو سروده بازتاب رجعت حسرت بار شاعر به روزگار گذشته با بهره گیری از گویش محلی ویژه قوم خویش است. این دو منظومه اگرچه در یک زمان سروده نشده اند ، اما محدوده زمانی تقریبا یکسانی را درنظر دارند. در این پژوهش تلاش می شود مولفه ها و نیز دلیل نگاه نوستالژیک این دو شاعر به عناصر فرهنگی جامعه ای که در آن زیسته اند، بررسی شود. به همین منظور ، مفاهیم نوستالژیک دو منظومه زیر دو عنوان کلی خاطره فردی و جمعی مورد تحلیل و مقایسه تطبیقی قرار گرفته است. بررسی این مقاله نشان می دهد که هر دو شاعر دربهره گیری از مولفه های نوستالژی اشتراک دارند و از این مولفه ها به عنوان ابزاری برای مقابله با پدیده تجدد بهره می گیرند؛ اما میزان و نحوه کاربرد عناصر فرهنگ عامه در دو منظومه ، تفاوتهایی دارد.

Authors

نجمه دری

عضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس

فرامرز خجسته

عضو هیات علمی دانشگاه هرمزگان

احمد حاجبی

دانشجوی دکتری دانشگاه هرمزگان

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • احمدپناهی، محمد. (۱۳۷۳). «آفاق مضمون در ترانه های ملی ایران». ...
  • اسنودن، روت. (۱۳۹۱). خودآموز فروید. ترجمه ی نورالدین رحمانیان، تهران: ...
  • (۱۳۹۲). خودآموز یونگ. ترجمه ی نورالدین رحمانیان، تهران: آشیان ...
  • اشرف زاده، حمیدرضا. (۱۳۸۱). «رمانتیسم، اصول آن و نفوذ آن ...
  • انوشه، حسن. (۱۳۷۶). فرهنگ نامه ی ادبی فارسی. ج۲، تهران: ...
  • برمن، مارشال. (۱۳۹۲). تجربه ی مدرنیته. ترجمه ی مراد فرهادپور، ...
  • تفضلی، حمید. (۱۳۸۲). «سخنی پیرامون مشروطه و پدیده ی تجدد ...
  • تقی زاده، صفدر. (۱۳۸۱). «نوستالژی». بخارا، ش۲۴، صص۲۰۲-۲۰۵ ...
  • ریچاردز، بری. (۱۳۹۱). روانکاوی فرهنگ عامه. ترجمه ی حسین پاینده، ...
  • سیدحسینی، رضا. (۱۳۹۱). مکتب های ادبی. تهران: نگاهشریفیان، مهدی. (۱۳۸۶). ...
  • (۱۳۸۷). «بررسی فرآیند نوستالژی در اشعار فریدون مشیری». فصل نامه ...
  • شعله، مهسا. (۱۳۸۴). «دروازه های قدیم در خاطره ی جمعی ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۹۱). موسیقی شعر. تهران: آگه ...
  • شمیسا، سیروس. (۱۳۹۱). مکتب های ادبی. تهران: قطره ...
  • صفری، جهانگیر. (۱۳۸۹). «بررسی نوستالژی در دیوان ناصرخسرو». پژوهش نامه ...
  • طاهری نیا، علی باقر. (۱۳۹۰). «بررسی پدیده ی نوستالژی در ...
  • فورست، لیلیان. (۱۳۹۲). رمانتیسم. ترجمه ی مسعود جعفری، تهران: مرکز ...
  • کچویان، حسین. (۱۳۸۶). تطورات گفتمان های هویتی ایران. تهران: نی ...
  • نظری، غلامشاه. (۱۳۹۰). تاثیر اقلیم بر شاعران رودبارزمین. پایان نامه ...
  • نیک نفس، اسلام. (۱۳۷۷). بررسی گویش کهنوج و جیرفت. کرمان: ...
  • Hoynby, A.S. (۱۹۹۵). Oxford advanced learners dictionary. Oxford university pre ...
  • نمایش کامل مراجع