CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

The Theme of Social Injustice in the Polish Translation of Oliver Twist by Charles Dickens

عنوان مقاله: The Theme of Social Injustice in the Polish Translation of Oliver Twist by Charles Dickens
شناسه ملی مقاله: LLLD07_008
منتشر شده در هفتمین کنفرانس بین المللی بررسی مسائل جاری زبان ها، زبان شناسی، ترجمه و ادبیات در سال 1401
مشخصات نویسندگان مقاله:

Agnieazka Kahizna - The Institute of Modern Languages (Instytut Neofilologii), Faculty of Humanities (Wydział Humanistyczny), The University of Zielona Góra (Uniwersytet Zielonogórski), Poland

خلاصه مقاله:
The aim of the present study is to analyze the theme of social injustice in the nineteenth century translation of Oliver Twist by Charles Dickens. It is to be seen what changes occurred in the theme of social injustice between the target and the source languages as a result of the translator’s initiative. The examined rendition comprises the Polish version of Oliwer Twist which was translated anonymously in ۱۸۴۵. The analysis is carried out with regard to a number of the translational parameters. These parameters include translation shifts (Catford, ۱۹۶۵), disambiguation and semantic or stylistic incongruities (Munday, ۲۰۰۴), direct and oblique techniques (Vinay and Darbelnet, ۱۹۹۵). The theoretical part of the paper presents such concepts as the issue of social injustice in Victorian England and Dickens’s personal attitude in this regard. The description of the theoretical notion of translation shifts is also included. Additionally, the model of analyzing meaning known as disambiguation is introduced. Concurrently, direct and oblique translation techniques in reference to semantic and stylistic incongruities are mentioned. The practical part consists in analyzing the selected fragments of the source text juxtaposed with their target equivalents. The scrutiny aims at identifying how phrases dealing with social injustice were translated in line with the translational parameters in question. Finally, conclusions are drawn.

کلمات کلیدی:
Dickens, social injustice, translation analysis, translation shifts, direct and oblique translation techniques

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1477440/