CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نقد وبررسی ترجمه فارسی علی موسوی گرمارودی از قرآن کریم

عنوان مقاله: نقد وبررسی ترجمه فارسی علی موسوی گرمارودی از قرآن کریم
شناسه ملی مقاله: LCONF07_111
منتشر شده در هفتمین همایش بین المللی مطالعات زبان و ادبیات در جهان اسلام در سال 1401
مشخصات نویسندگان مقاله:

پیمان صالحی - دانشیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه ایلام
هدیه جهانی - دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات عرب دانشگاه رازی

خلاصه مقاله:
یکی از روشهای نقد ارزیابی ترجمه است که به منظور تشخیص سطح کیفی متون ترجمه به کار گرفته می شود که معمولا پس ازترجمه یک متن ویراستاران به ارزیای وتدقیق متن می پردازند، یکی از متونی که قابلیت نقد و بررسی دارد ترجمه علی موسویگرمارودی از قرآن کریم است. در این پژوهش مواردی چون: میان جمله یا جملات معترضه، یکسان سازی در ترجمه ساختارهایمجازی، یکسان سازی در ترجمه جملات حالیه، ترجمه مفعول مطلق، ترجمه ادوات تاکید، ترجمه جمله های متشابه، ترجمه کنایات،ترجمه حروف، تعبیرات مجازی، افعال مجهول، ترجمه جملات موصولی، استفاده از ساختارهای نامتعارف، اشتباه در ترجمه معنای فعل،فاعل و مفعول، زمان افعال، لغزش صرفی، لغزش نحوی (جمله شرط)، لغزش بلاغی، منصوب به نزع خافضو ابهام مورد بررسی وکنکاش قرار گرفته است.

کلمات کلیدی:
قرآن کریم، علی موسوی گرمارودی، ترجمه، نقد ادبی، ادبیات عرب

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1554826/