CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

بررسی واژه شناختی دو واژه «ماده» و «ماده» از فارسی عامیانه تا اوستایی

عنوان مقاله: بررسی واژه شناختی دو واژه «ماده» و «ماده» از فارسی عامیانه تا اوستایی
شناسه ملی مقاله: JR_LSI-16-32_004
منتشر شده در در سال 1399
مشخصات نویسندگان مقاله:

امید بهبهانی - عضو هیئت علمی (بازنشسته)/ پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و مدرس پیشین دانشگاه ملی استرالیا

خلاصه مقاله:
مقاله حاضر با رویکردی واژه شناختی به بررسی واژه های «ماده» و «ماده» می پردازد که از دیدگاه ساختواژی[۱] تقریبا همانند، اما ازنظر معنایی، و در عرصه واژگانی[۲] کاملا متفاوت اند: « ماده دربرابر نر» و «ماده، به معنی اصل هرچیز، مایه؛ در فلسفه: ماده دربرابر صورت». نخستین را همه واژه ای با اصل فارسی می دانند، و دومین را عربی می پندارند. با بررسی دقیق این دو واژه از دیدگاه زبان شناسی تاریخی، و با ارائه نمونه هایی قانع کننده از متون موجود زبان های ایرانی کهن و ایرانی میانه، و نیز فارسی، نگارنده ابتدا به اثبات می رساند که هردو واژه از ریشه ایرانی آغازین اند، و سپس حدس نزدیک به یقین خود را درمورد معرب شدن «ماده= «مادۃ» با خوانندگان در میان می گذارد که: گزارندگان متون فلسفی یونانی به زبان عربی، نخست در برخورد با اصطلاح یونانی“hyle”، آن را به صورت «هیولی» بر گردانده، سپس با استفاده از ترجمه های عربی از متون پارسی میانه، واژه m’tk’[mādag] (=ماده، مایه، اصل) را که در فارسی نو (زبان گفتاری معاصرشان) به صورت «ماده» (با های غیرملفوظ) تلفظ می شده است، با افزودن تشدید، جامه عربی پوشانده و حتی معرب نیز نشمرده اند؛ بی آنکه غیرقرآنی[۳] بودن (افنان، ۱۹۶۴: ۱۵) و نبود پیشینه ای از آن در زبان عربی پیش از اسلام را درنظر گیرند. این واژه معرب با ظرایف معناشناختی متفاوت، و با جمع عربی «مواد» به زبان فارسی بازگشته و به غنای پیکره زبان و ادبیات فارسی افزوده است.   [۱]. morphological [۲]. lexical [۳]. non-Qur’anic

کلمات کلیدی:
واژه شناسی, تفسیر متن, متون کهن ایرانی و فارسی نو, تعریب

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1581237/