CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

میزان انطباق توصیفگرهای نمایه سازی و کلیدواژه های پایان -ای رشته پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با اصطلاحنامه پزشکی فارسی وMESH

عنوان مقاله: میزان انطباق توصیفگرهای نمایه سازی و کلیدواژه های پایان -ای رشته پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با اصطلاحنامه پزشکی فارسی وMESH
شناسه ملی مقاله: JR_QJEI-7-24_004
منتشر شده در در سال 1393
مشخصات نویسندگان مقاله:

لیلا بهادری - کارشناسی ارشد کتابداری واطلاع رسانی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران شمال. کتابدار کتابخانه مرکزی دانشگاه علوم پزشکی ایران .
ناهید بنی اقبال - استادیار کتابداری و اطلاع رسانی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران شمال

خلاصه مقاله:
هدف: هدف ازپژوهش حاضر تعیین میزان انطباق توصیفگرهای نمایه­سازی فارسی و انگلیسی و کلید واژه­های فارسی و انگلیسی پژوهشگر مربوط به پایان نامه­های رشته پزشکی عمومی و رشته­های تخصص و فوق­تخصص پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با اصطلاحنامه پزشکی فارسی واصطلاحنامه پزشکی مشMESH [۱] طی سال­های ۸۵ الی ۸۹ است. روش پژوهش: روش پژوهش حاضر پیمایشی به شیوه­ی کتابسنجی مقایسه­ای وکتابخانه­ای است و ابزارگردآوری داده­ها چک لیستی است که توسط محقق تهیه شده است. جامعه آماری شامل کلیه پایان نامه­های رشته پزشکی از سال ۱۳۸۵-۱۳۸۹ می­باشد که نمونه­گیری از آنها با استفاده از جدول کرسینگ مورگان انجام شد، حجم نمونه شامل ۳۰۲ پایان نامه بود که بررسی بر روی کلیه توصیفگرها و کلیدواژه­های آنها انجام گردید آنآ اطلاعات جمع­آوری شده به وسیله­ی نرم­افزار spss تجزیه و تحلیل و با آزمون آماری کای اسکوئر مورد بررسی قرار گرفت.   یافته­ها: نتایج نشان می­دهند که میزان انطباق در توصیفگرهای فارسی ۱/۵۰ درصد همخوانی کامل،۳/۴ درصد همخوانی نسبی، ۷/۳۲ درصد ناهمخوانی و ۹/۱۲ درصد عدم حضور در اصطلاحنامه وجود داشت در توصیفگرهای انگلیسی ۷/۹۹درصد همخوانی کامل، ۰۷/۰ درصد همخوانی نسبی، ۰۷/۰درصد ناهمخوانی و ۱۴/۰ درصد عدم حضور در اصطلاحنامه وجود داشت، در کلید واژه­های فارسی ۱۸ درصد همخوانی کامل، ۹/۱درصد همخوانی نسبی، ۷/۳۵ درصد ناهمخوانی و ۴/۴۴ درصد عدم حضور در اصطلاحنامه وجود داشت و در کلید واژه­های انگلیسی ۲۶.۸ درصد همخوانی کامل، ۴/۱۵درصد همخوانی نسبی، ۷/۲۸ درصد ناهمخوانی و ۱/۲۹ درصد عدم حضور در اصطلاحنامه وجود داشته است. نتیجه­ گیری: نتایج نشان دهنده این است که میزان همخوانی در توصیفگرهای انگلیسی به مراتب بیشتر از توصیفگرهای فارسی است. اما میزان همخوانی در کلیدواژه­های فارسی و کلید واژه­های انگلیسی هر دو در سطح پایینی است.

کلمات کلیدی:
نمایه سازی, استانداردها, توصیفگر, کلیدواژه, اصطلاح نامه پزشکی فارسی, اصطلاحنامه پزشکی مش, پایان نامه های رشته پزشکی, دانشگاه علوم پزشکی تهران

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1603531/