CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

هجره النص و ثبات الهویه

عنوان مقاله: هجره النص و ثبات الهویه
شناسه ملی مقاله: JR_SCJ-5-2_012
منتشر شده در در سال 1394
مشخصات نویسندگان مقاله:

حسین خمری - عضو المجلس الوطنی لاتحاد الکتاب الجزائریین- رئیس رابطه المترجمین الادبیین

خلاصه مقاله:
اذا کان القارئ الجزائری و العربی، قد تعرف علی الروایه الجزائریه المکتوبه بالفرنسیه، لاسباب تاریخیه و اجتماعیه، ثم بعدها علی الروایه الجزائریه المکتوبه بالعربیه منذ بدایه الاستقلال و استرجاع السیاده الوطنیه، فان الروایه الجزائریه المکتوبه بالایطالیه تعتبر تجربه استثنائیه و فریده فی الادب الجزائری، ذلک ان العلاقات الثقافیه بین اللغتین تکاد تکون معدومه، و ان ایطالیا لم تکن وجهه مقصوده من قبل المهاجرین الباحثین عن العمل، او تغییر نمط المعیشه حتی تتکون نخبه قادره علی التعاطی مع الایطالیه او الکتابه. اما الاسئله التی تطرح فی هذه المقاله فهی ان: ۱- متی بدات ارتباط الادبین الایطالی و الجزائری؟ ۲- من هم الادباء الجزائیون الذین عملوا فی مجال الادب الایطالی؟ ۳- و ما هو اعمالهم؟ ۴- من الادباء الجزایون الذین کتبوا روایاتهم باللغه الایطالیه، ما هی مضامین روایاتهم، و ما هو هدفهم من کتابه الروایه باللغه الایطالیه؟ یحاول هذا البحث ان یجیب الی هذه الاسئله بمنهج توصیفی- تحلیلی. الظروف السیاسیه و الامنیه التی عرفتها الجزائر، جعل نخبه من الشباب الحاملین لشهادات جامعیه حصلوا علیها فی بلدهم یقصدون هذه الوجهه الغربیه. اقترنت المغامره باقتحام المکان المجهول و اللغه المجهوله؛ بالمغامره الثقافیه و اللغویه و محاوله الاندماج و المساهمه فی المشهد الثقافی الایطالی، و اختیارهم الکتابه الروائیه الایطالیه

کلمات کلیدی:
الجزایر, ایطالیا, الترجمه, الروایه, ثبات الهویه

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1750110/