بررسی تطبیقی داستان) باخه و دو بط( نصرالله منشی و جامی با داستان ) ڕەقه ومراوی( استاد هەژار موکریانی
عنوان مقاله: بررسی تطبیقی داستان) باخه و دو بط( نصرالله منشی و جامی با داستان ) ڕەقه ومراوی( استاد هەژار موکریانی
شناسه ملی مقاله: ICMHSR13_066
منتشر شده در سیزدهمین کنفرانس بین المللی پژوهش های مدیریت و علوم انسانی در سال 1402
شناسه ملی مقاله: ICMHSR13_066
منتشر شده در سیزدهمین کنفرانس بین المللی پژوهش های مدیریت و علوم انسانی در سال 1402
مشخصات نویسندگان مقاله:
طاهر قاسمی - کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه خوارزمی تهران ،دبیر عربی شهرستان بوکان
خلاصه مقاله:
طاهر قاسمی - کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه خوارزمی تهران ،دبیر عربی شهرستان بوکان
ادبیات تطبیقی علمی است که عموما به بررسی روابط ادبیات یک ملت با ادبیات دیگر ملل می پردازد، ودر آن از نحوه ی انتقال آثارادبی یک ملت به ادبیات دیگر ملتها سخن گفته می شود، انتقال آثار ادبی گاه در حوزه ی واژ ها و مو ضوعها ست و گاه در حوزه ی تصاویر وقالب های مختلف بیانی و عواطف ان سانی. دا ستان لاک پ شت و دو مرغابی ابتدا در کتاب کلیله و دمنه روایت شده ا ست بعدها عبدالرحمن جامی در کتاب (تحفه الاحرار) آن را به نظم درآورده است، استاد هەژار هم در ادبیات کردی آن را ترجمه کرده ا ست و تغییراتی در آن انجام داده ا ست، همچنین ژان دو لافونتین شاعر فران سوی که پی شتاز ادبیات تعلیمی ا ست و اکثر دا ستان هایش را از زبان حیوانات آورده است آن را ترجمه کرده است . این مقاله با روش تحلیلی-توصیفی با رویکرد تطبیقی ، به تطبیق دو دا ستان پرداخته ا ست و رو شن نموده ا ست که عنوان کردی دا ستان ا ستاد هەژار (ڕەقه و مراوی) ا ست ، یعنی لاک پشت و مرغابی ، ا ستاد هەژار مرغابی را با لفظ مفرد آورده ا ست، اما در دا ستان کلیله و دمنه و دا ستان جامی مرغابی با لفظ مثنی آمده ۱ ا ست( دو مرغابی) . در کلیله و دمنه آمده ا ست که آن دو مرغابی به خاطر کمبود آب و گرامی زیاد خوا ستند سفر کنند و از آنجا بروند ، اما استاد هەژار بیان می کند که به خاطر شدت سرما و زمان سخت آن دو مرغابی تصمیم گرفتند که به گرمسیر(قشلاق) بروند می توان گفت ا ستاد هەژار دا ستان را بر حسب محیط کرد ستان ترجمه کرده ا ست و با فرهنگ آنجا تطبیق داده ا ست . جامی در داستان مستقیما به کمبود آب و گرمای شدیدی که در کلیله و دمنه ذکر شده بود و سفرشان به خاطر همین بود اشاره نکرده است ، بلکه اشاره دارد که روزگار بر آنان سخت گرفت و چرخ زندگانی با آن ها به کینه افتاد و نه مانند استاد هەژار که دلیل سفر آن مرغابیان را زمستان سخت می دانند ا شاره نکرده ا ست. هر دو دا ستان در دو ستی لاک پشت با دو مرغابی ا شتراک دارند و وقتی که می خواهند بروند لاک پشت ناراحت می شود و می گوید باید من را هم ببرید من بدون شما چکار کنم . و در هر دو داستان آمده است که فکر کردند تا چوبی را آوردند و هر کدام از مرغابیان سر چوب را گرفت و لاک پشت میانه ی آن را محکم گرفت. در داستان کلیله و دمنه اشاره دارد که وقتی لاک پشت با مرغابیان با آن چوب پرواز کرد وقتی از بالای چمن زار و دشت ها می رفتند ، مردم گفتند نگاه کنید جای شگفتی ا ست که دو مرغابی ، لاک پ شت را می برند (یا می دزدند ) لاک پ شت کمی صبر کرد اما بعد ناراحت شد و گفت : تا چشم حسودان کور شود ، اما ا ستاد هەژار به این عبارت(کور شوند حسودان) ا شاره نکرده ا ست و می گوید لاک پشت خوا ست بگوید که دروغ ا ست اینها مرا نزدیده اند بلکه دو ستان من هستند و از آن بلندی افتاد . در کتاب کلیله و دمنه نتیجه ی داستان را اینطور بیان می کند که انسان هرکاری بکند می میرد و جلوی مرگ را نمی توان گرفت و بیان می کند آن لاک پشت زمان مرگش فرا رسیده بود، بود به همین خاطر دهانش را باز کرد و از بالا افتاد . اما جامی و استاد هەژار داستان را به گونه ای دیگر به پایان می رسانند و بیان می کنند که انسان باید همیشه مواظب زبانش باشد چون مایه هلاکت انسان هم است و هر دو می گویند نباید هر سخنی را هر جا گفت .
کلمات کلیدی: نصرالله منشی، جامی ، هەژار ، ادبیات تطبیقی، تطبیق دو داستان .
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1773543/