CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس

عنوان مقاله: نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس
شناسه ملی مقاله: JR_JALIT-7-2_012
منتشر شده در در سال 1394
مشخصات نویسندگان مقاله:

عبدالحسین فقهی - دانشیار دانشگاه تهران
حسین سلمانی - دانشجوی دوره دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

خلاصه مقاله:
ترجمه همزمان، بی­گمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمه شفاهی نیز نامیده می­شود، چالش­های متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالش­ها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالش­ها غلبه می­کنند، اما حوزه ترجمه همزمان نیازمند بحث­هایی نظری است تا راهکار­ها، اصول موفقیت در این نوع ترجمه و تجربه­های مترجمان خبره را در چارچوبی روشن و قابل استفاده برای نوآموزان این حوزه و علاقه­مندان به آن بدست دهد. در این راستا، در پژوهش پیش رو، چیستی ترجمه همزمان، ویژگی­ها و چالش­های آن و ضرورت­های رعایت دقت در این نوع ترجمه، تبیین شده است. سپس، پیش نیازها و توانمندی­های ضروری مترجم همزمان ذکر شده و به برخی دیگر از شرایط مرتبط با فضای ترجمه همزمان که ممکن است مترجم با آن روبه­رو شود، اشاره شده است. در ادامه نیز، اصول و شیوه­های کاربردی برای موفقیت در ترجمه همزمان آمده است.

کلمات کلیدی:
ترجمه همزمان, چالش های ترجمه همزمان, ویژگی های مترجم همزمان, ترجمه فارسی - عربی

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1789587/