نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس
عنوان مقاله: نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس
شناسه ملی مقاله: JR_JALIT-7-2_012
منتشر شده در در سال 1394
شناسه ملی مقاله: JR_JALIT-7-2_012
منتشر شده در در سال 1394
مشخصات نویسندگان مقاله:
عبدالحسین فقهی - دانشیار دانشگاه تهران
حسین سلمانی - دانشجوی دوره دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران
خلاصه مقاله:
عبدالحسین فقهی - دانشیار دانشگاه تهران
حسین سلمانی - دانشجوی دوره دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران
ترجمه همزمان، بیگمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمه شفاهی نیز نامیده میشود، چالشهای متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالشها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالشها غلبه میکنند، اما حوزه ترجمه همزمان نیازمند بحثهایی نظری است تا راهکارها، اصول موفقیت در این نوع ترجمه و تجربههای مترجمان خبره را در چارچوبی روشن و قابل استفاده برای نوآموزان این حوزه و علاقهمندان به آن بدست دهد. در این راستا، در پژوهش پیش رو، چیستی ترجمه همزمان، ویژگیها و چالشهای آن و ضرورتهای رعایت دقت در این نوع ترجمه، تبیین شده است. سپس، پیش نیازها و توانمندیهای ضروری مترجم همزمان ذکر شده و به برخی دیگر از شرایط مرتبط با فضای ترجمه همزمان که ممکن است مترجم با آن روبهرو شود، اشاره شده است. در ادامه نیز، اصول و شیوههای کاربردی برای موفقیت در ترجمه همزمان آمده است.
کلمات کلیدی: ترجمه همزمان, چالش های ترجمه همزمان, ویژگی های مترجم همزمان, ترجمه فارسی - عربی
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1789587/