CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

اسم المصدر فی اللغتین العربیه والفارسیه

عنوان مقاله: اسم المصدر فی اللغتین العربیه والفارسیه
شناسه ملی مقاله: JR_JALQ-16-2_003
منتشر شده در در سال 1399
مشخصات نویسندگان مقاله:

هادی تارودی لو - طالب الدکتوره، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه سمنان، سمنان، ایران
احسان اسماعیلی طاهری - استاذ مساعد، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه سمنان، سمنان، ایران
شاکر العامری - استاذ مشارک، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه سمنان، سمنان، ایران
سید رضا میر احمدی - استاذ مساعد، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه سمنان، سمنان، ایران

خلاصه مقاله:
اسم المصدر نوع من انواع الاسم فی اللغتین العربیه والفارسیه، وهو یختلف عن المصدر، الا انه قد یکون له معنی مصدری مثل المصدر، وتاره له معنی اسم غیر مصدری. ولاسم المصدر فی اللغتین العربیه والفارسیه قواسم مشترکه بجانب الفوارق بینهما. ولاسباب منها اولا لکونه سماعیا، والثانی لان له دلاله مزدوجه، والثالث لانه یقبل میزات الاسم، والرابع لامکانیه اضافته الی فاعله او مفعوله، والخامس لالتحاقه بالنعت والمضاف الیه والمتمم والمفعول والفاعل. ولکن من جانب آخر هناک فئه من الافعال والمصادر لم یستخدم لها اسم مصدر. واهم ما ینتج من التقصی والتفحص فی الموضوع هو ان الاسالیب التی تستخدمها اللغه الفارسیه لصیاغه اسم المصدر اکثر تنوعا واکثر ترددا بالمقارنه مع اسالیب اللغه العربیه؛ حیث انه فی الفارسیه قد یتم بناء اسمین للمصدر من جذر واحد للفعل او اساس اشتقاقی واحد؛ بینما قد یستخدم فی العربیه بناء واحد بدلالتین مختلفتین واستخدامین وظیفیین اما مصدرا واما کاسم المصدر. والملحوظه الهامه الاخری هی ان الابواب الرباعیه لا یستخدم لها اسم المصدر وکذلک الامر فی الفارسیه؛ فان هناک افعالا مرکبه وعبارات فعلیه لا یستخدم لها اسم للمصدر. واخیرا ان اسم المصدر فی العربیه یعتبر جامدا وهو فی الفارسیه یعد من المشتقات.

کلمات کلیدی:
اسم المصدر, اللغه العربیه, اللغه الفارسیه, وجوه الاختلاف, وجوه الشبه

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1799565/