اگر و معادل های آن در زبان عربی
Publish place: The 8th International Conference of the Iranian Persian Language and Literature Promotion Association
Publish Year: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 1,281
This Paper With 11 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ISPL08_161
تاریخ نمایه سازی: 12 دی 1393
Abstract:
ترجمه جمله های شرطی به دلیل منطبق نبودن ساختار نحوی دو زبان فارسی و عربی، همواره مشکلاتی برای مترجم پدید می آورد. یکی از جوانب این دشواری ناشی از عدم انطباق ادوات شرط فارسی و عربی است: بدین معنی که بیشتر جمله های شرطی در زبان فارسی با حرف شرط اگر بیان می شود. در حالی که در زبان عربی بیش از یک واژه معادل حرف شرط اگر قرار می گیرد. با توجه به اهمیت معنایی جمله ]ای شرطی در متون دینی و ادبی و به منظور ایجاد تعادل میان ساختار نحویدو زبان فارسی و عربی در فرایند ترجمه پژوهش حاضر بر آن است با بررسی و تحلیل ساختار نحوی جمله های شرطی زبان فارسی و عربی و تامل در کیفیت قواعد نحوی آن، الگوهایی برای برگرداندن جمله های شرطی فارسی با حرف شرط اگر به عنوان اصلی ترین ادات شرط، به زبان عربی به عنوان زبان مقصد ارائه نماید.
Keywords:
Authors
سمیه کاظمی نجف آبادی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه اصفهان
سیدمحمدرضا ابن الرسول
استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه اصفهان
منصوره زرکوب
دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه اصفهان
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :