بررسی تحلیل اختلاف در ترجمه های قرآن تحلیل مورد پژوهانه دوسوره اخلاص و حمد
Publish place: The 8th International Conference of the Iranian Persian Language and Literature Promotion Association
Publish Year: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 524
This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ISPL08_289
تاریخ نمایه سازی: 12 دی 1393
Abstract:
ضرورت ترجمه کتب آسمانی به خصوص قرآن، به جهت هدایت گری آن ها برای بشریت، امری است که بر همگان روشن است. این ترجمه ها، علی رغم انتقال معنایی، هرگز قادر به انتقال زیبایی های زبانی آن نخوهد بود؛ چرا که قرآن گذشته از اعجاز مفهومی، از جنبه های مختلف معجزه بوده که باترجمه آن بخشی از این اعجازها از بین می رود. ترجمه قرآن به فارسی از قدمت بسیاری برخوردار بوده و ازنظر کیفیت وکمیت و سبک ترجمه نیز شاهد تنوع واختلافات گاه بسیاری در آن هاست.این تفاوت هاناشی از میزان آگاهی و تسلط مترجم به زبان مبدا و مقصد و دقایق زبانی هریک از آن هاست.
Authors
نرگس انصاری
استادیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه بین المللی خمینی قزوین