True Cognates vs. False Friends in English and Farsi

Publish Year: 1393
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: English
View: 2,199

This Paper With 9 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ELLTE01_125

تاریخ نمایه سازی: 28 شهریور 1394

Abstract:

This study aims at identifying a kind of cognate words which are called false or truecognates in Persian and some IE Languages. False cognates are words which have the sameform and pronunciation in two or more languages, but despite their similarity in form, andpronunciation they have dissimilar meanings in the two languages. True cognates are theresult of kinship relations across languages, or borrowings. False and true cognates mightbe found in nearly all languages with any kind of relation to other languages. There are stillsome real cognates found in the lexicon of Persian and some IE languages. By documentreviewing much interesting information has been revealed. The conclusions of this studywill provide new insights into the linguistic and the communication problems derived froma misuse of these lexical items. The study of false friends and true Cognates has severalimplications for contrastive analysts, error analysts, translators, foreign language teachersand learners, curriculum designers, as well as lexicographers and lexicologists.

Authors

Elham Karami Fard

Department of English,Maybod branch, Islamic Azad University,Maybod,Iran

Sima Sayadian

Department of English,Maybod branch, Islamic Azad University,Maybod,Iran