Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings

Please waite ..
Publisher of Iranian Journals and Conference Proceedings
Login |Register |Help |عضویت کتابخانه ها
Paper
Title

The Rejuvenation of Equivalence Paradigm in Literary Texts: Equimediation as the Seul et Alleiniges Paradigm in Translation

Year: 1393
COI: ELSCONF02_122
Language: EnglishView: 389
This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

Buy and Download

با استفاده از پرداخت اینترنتی بسیار سریع و ساده می توانید اصل این Paper را که دارای 20 صفحه است به صورت فایل PDF در اختیار داشته باشید.
آدرس ایمیل خود را در کادر زیر وارد نمایید:

Authors

Alireza Akbari - Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan, Iran
Masoud Shahnazari - Department of English Language and Literature, Kerman Branch, Islamic Azad University, Kerman, Iran

Abstract:

Presently, conferring a durable and fix definition of Equivalence is a drudgery task and activity in Translation Studies (TS). That is owing to the fact that the formerdemarcationssubstantiate as unworkable, unexploitable, and inefficient in this area. Equivalence in TS is a cardinalfacetwhich needs to be paid much more heed. To ratify the essence of equivalence in translation of literary texts, some paradigms vulgarized for their functionality. Paradigms such as Equivalence, Purpose, Description, and Localization are the core ones in the intended field. On the flipside, their fame never continue to existso as toverify the very nature of equivalence. This is due to the fact that these paradigms did not work well on the whole facets of equivalence. The present study hankerafter investigating on one fresh paradigm in equivalence known as Equimediation Paradigm (EP). This paradigm is made of four major phases as Strong Equivalents (SE), Weak Equivalents (WE), and Brittle Equivalents (BE) to show its feasibility and speakability the concealed rationale behind the literary text.In the circle of translation, translator is treated as a robust mediator in order to interlink the source rationality to the target one. Equimediation paradigm spies out the void and x-areas in TS to substantiate the vitalparticularities of equivalence in diverse fields. As time elapses, Equimediation Paradigm seeks to peruse Source-Target Reconciliation and Deep-Surface Layer of language so that the translator can meet the needs of the source-target reader as part of the team in this paradigm.

Keywords:

Paper COI Code

This Paper COI Code is ELSCONF02_122. Also You can use the following address to link to this article. This link is permanent and is used as an article registration confirmation in the Civilica reference:

https://civilica.com/doc/423266/

How to Cite to This Paper:

If you want to refer to this Paper in your research work, you can simply use the following phrase in the resources section:
Akbari, Alireza and Shahnazari, Masoud,1393,The Rejuvenation of Equivalence Paradigm in Literary Texts: Equimediation as the Seul et Alleiniges Paradigm in Translation,The 2nd National Applied Research Conference on English Language Studies,Tehran,https://civilica.com/doc/423266

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :

  • Leipzig: VEB Verlag .bersetzungئ Kade, O. (1968). Zufall und Gesetzmassigkeit ...
  • Akbari, A.R. (2013). Exploring into the New Model Procedure in ...
  • Akbari, A.R. (2014a). An Overall Perspective of Machine Translation with ...
  • Akbari, A.R. (2014b). The Perks of Politeness Translation Studies. Theory ...
  • Amman, M. & Vermeer, H. (1994). Entwurf eines Curriculuns fir ...
  • Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford: ...
  • Chesterman, A. (2005). Where is Similarity? In S. Arduini and ...
  • Delisle, J. (1988). Translation: An Interpretive Approach, trans, P. Logan ...
  • Delabastita, D. (2008). Status, origin, features. Translation and beyond. In ...
  • Even-Zohar, I. (1978/2004). The Position of Translated Literature Within the ...
  • Goddard, B. (1995). A Translators Driary, in Simon, S. (eds.) ...
  • Gouadec, D. (2007). Translation as Profession. Amsterdam: Philadelphia: Benjamins. ...
  • Holz-Mantari, J. (1984). Trans latorisches Hande. ln. Theorie und Methode ...
  • House, J. (1997). A Model for Translation Quality Assessment. Tibingen: ...
  • Jager, G. (1989). Miglichkeiten und Grenzen des Aquiva lenzb ezieh ...
  • LISA (1988). Reports of the Education Initiative Taskforce of the ...
  • Nida, E.A. (1986). From One Language to Another: Functional Equivalence ...
  • Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory ...
  • Nord, C. (1997) Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches ...
  • Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. London and New York ...
  • Snell-Hornby, M; Honig, H.G; Kussmaul, P; Schmidt, P (ed) (1999). ...
  • Steiner, G. (1975). After Babel: Aspects of Language and Translation. ...
  • Toury, G. (1985). A Rationale for Descriptive Translation Studies. In ...
  • Toury, G. (1995). Descriptive translation studies - and beyond, Amesterdam ...
  • Vermeer, H. (1978). Skopos and commision in translational activity. In: ...
  • Vermeer, Hans J. (1989a). "Skopos and Commission in Translational Action." ...
  • Wills, W. (1982). The science of translation. Stuttgart: Gunter Narr ...

Research Info Management

Certificate | Report | من نویسنده این مقاله هستم

اطلاعات استنادی این Paper را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

Scientometrics

The specifications of the publisher center of this Paper are as follows:
Type of center: دانشگاه دولتی
Paper count: 20,999
In the scientometrics section of CIVILICA, you can see the scientific ranking of the Iranian academic and research centers based on the statistics of indexed articles.

New Papers

Share this page

More information about COI

COI stands for "CIVILICA Object Identifier". COI is the unique code assigned to articles of Iranian conferences and journals when indexing on the CIVILICA citation database.

The COI is the national code of documents indexed in CIVILICA and is a unique and permanent code. it can always be cited and tracked and assumed as registration confirmation ID.

Support