An Investigation into the Effect of Personality Type on the Quality of Literary Translation
عنوان مقاله: An Investigation into the Effect of Personality Type on the Quality of Literary Translation
شناسه ملی مقاله: ELSCONF02_168
منتشر شده در دومین کنفرانس ملی تحقیقات کاربردی در مطالعات زبان انگلیسی در سال 1393
شناسه ملی مقاله: ELSCONF02_168
منتشر شده در دومین کنفرانس ملی تحقیقات کاربردی در مطالعات زبان انگلیسی در سال 1393
مشخصات نویسندگان مقاله:
Aida Afarinesh - Department of Foreign Languages, Khorasgan (Isfahan) Branch , Islamic Azad University
خلاصه مقاله:
Aida Afarinesh - Department of Foreign Languages, Khorasgan (Isfahan) Branch , Islamic Azad University
The main concern of the present study is to investigate potential effect of translation students’ personalities, as measured by Myer-Briggs Type Indicator (MBTI), on the quality of their Englishinto- Persian translations in terms of literary text. This article presents some results of that study and their inference for interdisciplinary research in translation studies. This study will manifest the application of Reiss' typology (1971) to translated texts of 31 undergraduate students. The findings show that the existence of different types of personality could impact on their conduct in the translation of literary texts. The acquired result can be useful for translator training. In addition, present article shows that translation studies receive some influential concepts from psychology that ascertains the interdisciplinary nature of translation studies. The translators should be aware of these factors when they are translating.
کلمات کلیدی: Translation studies, Translators' personalities, Reiss' typology, Myer-Briggs Type Indicator, literary text
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/423311/