CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

The Analysis of Chesterman’s Models of Translation Ethics : A Case Study of The Sound and the Fury and its Persian Translation

عنوان مقاله: The Analysis of Chesterman’s Models of Translation Ethics : A Case Study of The Sound and the Fury and its Persian Translation
شناسه ملی مقاله: CRSTCONF01_797
منتشر شده در کنفرانس بین المللی پژوهش در علوم و تکنولوژی در سال 1394
مشخصات نویسندگان مقاله:

Shiva Farahmand - MA Candidate in English Translation, Kerman Institute of Higher education
Shima Farahman - MA candidate in English translation, Kerman Institute of Higher

خلاصه مقاله:
According to Baker (2011), ethics plays an important role within the translation profession and the knowledge of ethical standards is essential to good practice, developing the profession and maintaining positive opinions and perceptions. This study offered an overview of a compilation of rules and directives that translators must follow while performing their duties. The present paper was an attempt to apply comparative analysis to the novel of the Sound and the Furry by William Faulkner along with its Persian translation by Hosseini. The models of translation ethics proposed by Chesterman (2001) were used as the framework. Then, the models were investigated in the context by using the examples extracted from the corpus. It was also found what model of translation ethics was the most frequent, and the influence of professional and personal ethics in the translator’s work was examined. It was concluded that the most frequent model of translation ethics was ethics of communication and the research questions of the study were answered

کلمات کلیدی:
ethics, translation, personal ethics, professional ethics

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/447180/