ترجمه به مثابه اقدامی میان رشتگی

Publish Year: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 520

This Paper With 16 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ISIH-4-1_005

تاریخ نمایه سازی: 22 آبان 1395

Abstract:

در باب ترجمه از زاویه های مختلفی بحث شده است عموما بر این نکته اجماع وجود دارد که ترجمه پدیده ای میان فرهنگی است بدین معنا که مترجم در کار خود با بیش از یک فرهنگ سروکار داشته و دارد در این مقاله از زاویه ای دیگر استدلال می شود که عمل ترجمه علاوه بر میان فرهنگی بودن از آغاز یک عمل میان رشته ای بوده است بدین معنا که مترجمان بر خلاف دانشمندان که به سبب یک رشته علمی خاص اکتفا نمی کردند بلکه جویای همه معارف بودند و نیز بر خلاف متخصصان رشته ای کنونی موضوع کار خود را به گونه ای می یافته اند که نه به همه معارف نیازی داشته اند و نه می توانستند با تخصص در یک رشته علمی به کار خود ادامه دهند بلکه ناگزیر علاوه بر دانش زبان به دانشی که با موضوع ترجمه ارتباط برقرار می کرد نیز نیازمند بوده اند

Authors

مرتضی بحرانی

عضو هیات علمی پژوهشکده مطالعات فرهنگی و اجتماعی