CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نقش ترجمه فرهنگی در مطالعات میان رشته ای با تاکید بر الگوهای نشانه شناسی فرهنگی

عنوان مقاله: نقش ترجمه فرهنگی در مطالعات میان رشته ای با تاکید بر الگوهای نشانه شناسی فرهنگی
شناسه ملی مقاله: JR_ISIH-6-4_003
منتشر شده در شماره 4 دوره 6 فصل پاییز در سال 1393
مشخصات نویسندگان مقاله:

قاسم درزی - استادیار علوم قرآن و حدیث دانشگاه شهید بهشتی
احمد پاکتچی - استادیار علوم قرآن و حدیث دانشگاه امام صادق(ع)

خلاصه مقاله:
ترجمه فرهنگی یکی از مهمترین الزمات زبان شناختی مطالعات میان رشته ای است که مقصود از آن همسان سازی و هم سنخ کردن مضامین فرهنگی رشته های مختلف برای برقراری ارتباط بهتر میان آنها است. نشانه شناسی فرهنگی نیز از جدیدترین علومی است که به شکل برقراری ارتباط میان فرهنگ ها پرداخته است. نشانه شناسی فرهنگی سه الگوی «دیگری فرهنگی ،» «کریول سازی » و «سپهر نشان های » را برای برقراری ارتباط میان فرهنگی ارائه میکند. در الگوی دیگری فرهنگی، همدلی مهمترین کلید برای رفع مانع «دیگری » در برقراری ارتباط میان فرهنگی معرفی می شود. سپهر نشان های نیز جایی است که در مرکز آن متون فرهنگی تولید می شوند و بیرون از آن آشوب و بی نظمی، درون سپهررا تهدید می کند و در تعامل این درون و بیرون سپهر است که می توان به تولید فرهنگ جدید دست یافت. در الگوی کریول شدگی نیز، شیوه شکل گیری زبان های میان فرهنگی مورد بررسی قرار می گیرد. شناخت کیفیت چنین مقول های می تواند به خوبی میان رشته پژوه را در دست یابی به زبان مشترک بین رشته ای یاری رساند.

کلمات کلیدی:
مطالعات میان رشته ای، نشان شناسی فرهنگی، ترجمه فرهنگی، دیگری فرهنگی، کریول سازی، سپهرنشانه ای

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/529737/