تئوری ارتباط متقابل ترجمه و فرهنگ و اثرگذاری ترجمه در بالندگی ادبیات فارسی

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 518

This Paper With 15 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

EMAA06_059

تاریخ نمایه سازی: 6 اسفند 1395

Abstract:

ترجمه های متون و مجموعه اثارادبی درمقوله ی فرهنگ می گنجد که سبب باروری زبان و ادبیات فارسی هستند فرهنگ که همان پرورش و آموزش است درقالب معارف و اعتقادات و هنروحقوق و اخلاق و رسوم موضوعاتی چون مردم شناسی و سیاست و جا معه شناسی و تعلیم و تربیت را درزیربال و پرخویش جای داده که این مقولات اکتسابی و اموختنی خود ادبیات و فرهنگ را تشکیل میدهند درخشش چهره ها درترجمه که باافرینش رمان و داستانهای کوتاه همراه بوده است کارترجمه نهضتی بوده که ازسوی بزرگان درقالبهای شعر و رمان و نثر بااگاهی و معفت و عرفان و الهام و استمداد ازعقل و حس و اگاهی ازتاریخ و فرهنگ سبب اعتلای فرهنگ و اجتماع ما و زندگی بشری و حیات زبان فارسی و عقاید و اعتقادات درکنار تمدن اسلامی گشته است ترجمه به معنی ارسال صحیح و پیام ازیک زبان به زبانی دیگر که درمفهوم و سبک رخ مینماید پس زبان فارسی ازنادرزبانهای جهانی است که نه تنها داشته های خود را حفظ کرده بلکه یافته های جدید را هم به داشته های گذشته اش افزوده است

Authors

بهنام قاسمی

دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد دهاقان اصفهان

سمیه موسی پور

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی دانشجوی دانشگاه غیرانتفاعی گلستان

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • اردبیلی، هاله(1380)، ترجمه، تقلید و سرنوشت زبان فارسی، تهران، ناشر ...
  • ارشدی، امیر، (1380)، جهان شمولی زبان عربی و تاثیر ترجمه، ...
  • امین پور، قیصر(1381)، سنت و بدعت و هنر و ادبیات، ...
  • دهخدا، علی اکبر(1372)، لغت نامه، چاپ تهران، ناشر انتشارات دانشگاه ...
  • اته هرمان، (1365)، تاریخ ادبیات، مترجم: رضا زاده شفق، چاپ ...
  • سنگری، محمدرضا، (1393)، مقاله حساسیت های فراوان با ادبیات معاصر ...
  • سید حسینی، رضا(1385)، مقاله تاثیر ترجمه در جهانی شدن، فصلنامه ...
  • صفا، ذبیح الله(1378)، تاریخ ادبیات ایران، تهران، ناشر فردوسی. ...
  • عمید، حسن، (1355)، فرهنگ عمید، چاپ دهم، تهران، ناشر جاویدان. ...
  • فقیه، نسرین، (1389)، پایان نامه، تهران، ناشر مرکز نشر دانشگاهی. ...
  • کیوانی، محمدالدین (1383)، مقاله بحران ترجمه در ایران، تهران، ناشر ...
  • مسجد جامعی احمد(1380)، نقد و بررسی نهضت ترجمه در ایران، ...
  • مسجد جامعی، نمد(1380)، مقاله ترجمه در ایران، تهران، ناشیر روزنامه ...
  • معروفی، علی(1387)، مقاله نهضت ترجمه در ایران _ چهارشنبه، روزنامه ...
  • مهتدیانی، کاظم، (1392) ادبیات، محافظ فرهنگ و فرهنگ، محافظ ادبیات ...
  • نبوی ایجی، سید حبیب، (1380)، ترجمه پهناور دلالت متن بر ...
  • نجفی، ابوالحسن، (1357) مقاله توانمندی زبان فارسی و مسائل ترجمه ...
  • Master of Persian language and literature student at the University ...
  • نمایش کامل مراجع