CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

مقایسه کاربرد اشتغال در ترجمه های فارسی قرآن کریم

عنوان مقاله: مقایسه کاربرد اشتغال در ترجمه های فارسی قرآن کریم
شناسه ملی مقاله: JR_JHSR-3-17_014
منتشر شده در شماره 17 دوره 3 فصل در سال 1395
مشخصات نویسندگان مقاله:

سیدمحمد امیری - دانشیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه آزاد اسلامی واحد نجف آباد. اصفهان. ایران
زهرا حاتم پور - دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد نجف آباد. اصفهان. ایران

خلاصه مقاله:
اشتغال در زبان عربی ساختاری کاملا شناخته شده است که کتاب های نحو به طور مفصل به آن پرداخته اند وعبارت است از این که اسمی مقدم شود و بعد از آن عاملی (فعل یا شبه فعل) واقع شود که در ضمیر آن اسم یا متعلق آن اسم (که به ضمیر اسم سابق اضافه شده) عمل کند. ولی در زبان فارسی مبحثی با این عنوان که به طورواضح به این موضوع پرداخته باشد وجود ندارد، اگرچه درمتون نظم و نثر فارسی می توان نمونه هایی مشابه ساختار اشتغال را یافت. در قرآن که کتابی است نمونه بلاغت و فصاحت، مواردی از کاربرد اشتغال وجود دارد. تاکنونترجمه های فارسی بسیاری بر قرآن نوشته شده است که به رعایت نکات ادبی و بلاغی مشهورند. بعضی از این ترجمه ها با توجه به ساختار اشتغال صورت گرفته و در بعضی دیگر توجهی به این ساختار نشده است. حال آن که کاربرد این ساختار نمی تواند بی غرض باشد و مترجم باید به این نکته توجه کند

کلمات کلیدی:
قرآن کریم، ساختار اشتغال، ترجمه های فارسی

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/628751/