معرفی و نقد ترجمه قرآن کریم بر اساس المیزان

Publish Year: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 326

This Paper With 13 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JMR-21-4_005

تاریخ نمایه سازی: 19 شهریور 1396

Abstract:

وقتی به قفسه قرآن های ترجمه شده در کتابخانه ها رجوع می کنیم، بیش از سی ترجمه فارسی در آنجا می یابیم؛ آن گاه این سوال در ذهن شکل می گیرد که آیا با وجود این همه ترجمه، به ترجمه جدیدی نیاز داریم پاسخ مثبت است. برای توضیح، مقدماتی بیان می کنیم: اول: تاکنون هیچ مترجمی ادعای ترجمه کامل و بدون اشکال نداشته است؛ حتی برخی محققین، ارایه چنین ترجمه ای را در حد رویا می دانند. در نتیجه، باب ترجمه گشوده است و تازمانی که آن رویا محقق نشود، این باب بسته نخواهد شد، البته هر ترجمه جدیدی باید نواقص ترجمه های پیشین را برطرف نموده، کامل تر از آنها باشد؛ در غیر این صورت ارزشی بیش از رونویسی نخواهد داشت.