CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

تاثیر ترجمه رمانهای مدرن انگلیسی بر هنجار سبکی طول جمله در رمان فارسی (موردپژوهی نه رمان کلاسیک و مدرن)

عنوان مقاله: تاثیر ترجمه رمانهای مدرن انگلیسی بر هنجار سبکی طول جمله در رمان فارسی (موردپژوهی نه رمان کلاسیک و مدرن)
شناسه ملی مقاله: JR_LTS-42-3_003
منتشر شده در شماره 3 دوره 42 فصل زمستان در سال 1389
مشخصات نویسندگان مقاله:

علی خزاعی فرید - دانشیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه فردوسی مشهد
مسلم فتح اللهی - کارشناس ارشد مطالعات ترجمه

خلاصه مقاله:
در این نوشتار، تاثیر ترجمه رمان های مدرن بر هنجار سبکی طول جمله را در رمان فارسی مورد واکاوی قرار داده ایم. در این تحقیق، سه رمان کلاسیک(امیرارسلان، حسین کرد و سمک عیار)، سه رمان مدرن معاصر (جن نامه، سالهای ابری و شاه کلید) و سه رمان انگلیسی (گتسبی بزرگ، وداع با اسلحه و موبی دیک) به همراه ترجمه های آنها مورد تحلیل آماری قرار گرفتند. فرضیه اصلی این تحقیق آن است که ترجمه رمان های مدرن( به سبک غربی ) یکی از عوامل افرایش طول جمله در رمانهای فارسی است . دلیل این افرایش، گرایش مترجمان ایرانی به ترجمه در سطح جمله و بلندتر بودن جملات انگلیسی از جملات فارسی است . نتایج تحلیل های آماری نشان داد میانگین طول جملات در رمانهای انگلیسی حدودا یک واژه بلندتر از میانگین طول جملات در رمانهای فارسی است . از سوی دیگر، مترجمان ایرانی به طور میانگین 89/33% جملات انگلیسی را در فارسی به جمله برگردانده اند. علاوه بر این، میانگین طول جمله در رمانهای مدرن معاصر، حدودا 5 / 0 واژه بیشتر از رمانهای کلاسیک است . با تحلیل داده های فوق میتوان چنین نتیجه گرفت یه ترجمه رمان های مدرن، در ینار ویژگیهای سبکی و فردی رمان نویسان ایرانی، یکی از عوامل موثر در افرایش طول جمله در رمانهای مدرن فارسی بوده است . با این همه، ترجمه رمانهای مدرن، تاثیر چندانی بر هنجار طول جمله در رمانهای تالیفی فارسی نداشته است . سبک فردی مترجمان و تاثیر جملات متن اصلی از جمله عواملی بوده اند یه به تیاوت هنجار طول جمله در رمانهای فارسی ترجمه ای و تالیفی انجامیده اند. از این رو، توصیف هنجارهای حاکم بر کنش مترجمان، بدون زوایای متغیرهای تاثیرگذار بر فرآیند ترجمه مانند عادتواره مترجم ، ابزارهای خاص کنش ترجمه و نیازهای جامعه مقصد امکانپذیر نمیگردد.

کلمات کلیدی:
رمانهای کلاسیک، رمانهای مدرن، ترجمه، افرایش طول جمله

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/722075/