CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

ضرورت به روزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر مبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران

عنوان مقاله: ضرورت به روزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر مبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران
شناسه ملی مقاله: JR_LTS-48-1_004
منتشر شده در شماره 1 دوره 48 فصل بهار در سال 1394
مشخصات نویسندگان مقاله:

زهرا سالاری - دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه فردوسی مشهد
علی خزاعی فرید - دانشیار مطالعات ترجمه- دانشگاه فردوسی مشهد

خلاصه مقاله:
تحقیق حاضر در صدد است با بررسی برنامه درسی رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی و با تمرکز بر نیازهای بازار ترجمه در ایران از دیدگاه افرادی که به صورت مستقیم یا غیرمستقیم با این برنامه سروکار دارد، یک برنامه کارآمد و متناسب با بازار ترجمه در ایران پیشنهاد دهد. بدین منظور با بخشی از فعالان بازار ترجمه شامل: ناشران، دارالترجمه ها، بانک ها، آژانس های مسافرتی و افرادی همچون اساتید دانشگاه و دانشجویان این رشته که به صورت مستقیم با برنامه درسی در ارتباط هستند، مصاحبه حضوری و گروهی صورت گرفت. بدین ترتیب با تحلیل نظرات این اشخاص و با در نظر گرفتن برنامه درسی برخی از دانشگاه های خارج از کشور، پیشنهادهایی به منظور به گازرسانی برنامه حاضر که سال هاست بدون تغییر باقی مانده است، صورت می گیرد.

کلمات کلیدی:
مترجمی زبان انگلیسی، مقطع کارشناسی، بازار ترجمه، برنامه درسی، ایران

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/722155/