CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

نگاه مترجم به زبان مبدا

عنوان مقاله: نگاه مترجم به زبان مبدا
شناسه ملی مقاله: ADABIATTAT04_011
منتشر شده در چهارمین همایش ادبیات تطبیقی در سال 1385
مشخصات نویسندگان مقاله:

ژاله کهنمویی پور - عضو هیئت علمی دانشگاه تهران

خلاصه مقاله:
چنانچه چندین متن ترجمه شده از یک اثر را در کنار هم قرار دهیم - منظور ترجمه های خوب و وفادار به متن است- متوجه ویژگی نگاه و زبان مترجم در هر متن خواهیم شد. نگاهی که متفاوت از نگاه آن دیگری است و مهمتر از همه متفاوت از نگاه نویسنده متن که خود به زبانی دیگر تعلق دارد. هر مترجم ، هر قدر آشنا به زبان مقصد باشد. باز هم متنی را که برای ترجمه به دست می گیرد از خلال فرهنگ خویش نظاره می کند. این مقاله ، با مقایسه برخی متون ترجمه شده ، به گونه ای نگاه بیگانه مترجم را در فرهنگ بومی بررسی می کند و حاصل این بیگانه نگری را و این که آیا این نگاه در نهایت متن را از اصلیت خود خارج نمی سازد؟ یا بعکس زمینه تعبیرهای بیشتری را برای متن مهیا می کند.

کلمات کلیدی:
نگاه مترجم،نگاه مؤلف تصویرسازی،موسوی کلام،لحن کلام

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/73339/