نقد ترجمه فارسی آیات الاحکام در ترجمه های فارسی قرآن کریم

Publish Year: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 816

This Paper With 30 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QURN-14-22_005

تاریخ نمایه سازی: 23 آبان 1397

Abstract:

نقد و بررسی ترجمه های فارسی قرآن کریم از جمله مباحثی است که در چند دهه اخیر در حوزه پژوهش های قرآنی، مورد توجه قرار گرفته است. از آنجا که حدود 500 آیه قرآن درباره احکام شرعی است که به آیات الاحکام یا آیات فقهی نامدار است، لزوم توجه و دقت مترجمان قرآن کریم را به چگونگی و درستی در ترجمه معطوف می دارد. در این نوشتار، چگونگی ترجمه شش آیه از آیات الاحکام قرآن با توجه به کتاب های مهم لغت، تفاسیر، آیات الاحکام و ... در دو بخش آیات عبادات و آیات معاملات، در دوازده ترجمه فارسی معاصر (آیتی، الهی قمشه ای، انصاری، بهبودی، خرمشاهی، رضایی اصفهانی، شعرانی، صادقی تهرانی، فولادوند، مشکینی و مکارم شیرازی) بررسی شده است. در بررسی انجام شده روشن می گردد که ساختارآیات الاحکام به گونه ای است که مترجم نمی تواند بدون آشنایی با دانش فقه ترجمه ای درست و بی لغزش ارایه دهد این رو برخی ازترجمه های فارسی معاصر دچارلغزش شده اند

Authors

جواد معین

کارشناس ارشد علوم قرآن و حدیث دانشگاه فردوسی مشهد

محمدعلی رضایی کرمانی

دانشیار دانشگاه فردوسی مشهد