نگاهی به ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن مجید
عنوان مقاله: نگاهی به ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن مجید
شناسه ملی مقاله: JR_TQH-1-1_009
منتشر شده در شماره 1 دوره 1 فصل در سال 1383
شناسه ملی مقاله: JR_TQH-1-1_009
منتشر شده در شماره 1 دوره 1 فصل در سال 1383
مشخصات نویسندگان مقاله:
رضا رستمی زاده - عضو هیئت علمی دانشگاه کرمان
خلاصه مقاله:
رضا رستمی زاده - عضو هیئت علمی دانشگاه کرمان
ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن کریم یکی از مهم ترین و موفق ترین ترجمه های فارسی قرآن در عصر جدید است که به دور از گرایش های خاص و افراطی به فارسی روان و امروزی نگاشته شده است. مترجم در این ترجمه اصل را بر روانی و خوشخوانی نهاده و ترجمه ای خوانا و شایسته به دست داده است. درستی و دقتی که در این ترجمه دیده می شود تا حدود بسیاری مرهون سختگیری و مدیریت علمی ناشر این ترجمه است. این ترجمه را چند تن از فضلای قرآن شناس حوزه علمیه قم در مدتی افزون بر دو سال ویرایش و اصلاح کرده اند. این اثر، ترجمه ای مبسوط و گاه تفسیر آمیز از قرآن کریم است که سطح علمی و تحقیقی آن درخور اعتناست. این ترجمه با همه محاسن و ارزش هایش همانند دیگر ترجمه ها و نوشته های اندیشمندان درخور نقد و بررسی است و درباره برخی از قسمت های آن بررسی هایی صورت گرفته است (بینات ش 5، بهار 1374، نشریه حوزه و دانشگاه، ش 3، تابستان 1374). در این مقاله از ابعاد گوناگون صرفی، نحوی و ادبی، این ترجمه را بررسی کرده ایم.
کلمات کلیدی: مترجم, ترجمه, آداب, محاسن, اختلاف, قرآن
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/864306/